Поддержим Лезгинский бизнес
Лента новостей
ОПРОС
Как Вы сморите на то, чтобы издание «ЛезгиЯр» публиковало не только лезгинские новости?
Всего ответов: 677
Реклама
Реклама
ЛезгиЯр на Facebook
Партнеры ЛезгиЯр
Лезги литература
Статистика

Яндекс.Метрика

Наша Кнопка

Онлайнда авайбур: 37
Мугьманар: 35
Иштиракчияр: 2
leggi, tariverdiev

Сегодня нас посетили:

 
Главная » 2011 » Ноябрь » 24 » Двадцать томов фольклора. Лебединая песня Гаджи Гамзатова

16:44
Двадцать томов фольклора. Лебединая песня Гаджи Гамзатова

Устное народное творчество, то есть сказки, песни, легенды, баллады… - это сокровище которое в течении веков, тысячелетий передаются от поколения к поколению. Начиная с середины первой половины ХХ века, с помощью русских писателей наша научная и творческая интеллигенция начала собирать фольклор дагестанских народов, издавать сборники устного народного творчества на национальных языках, включать эти тексты в учебники и хрестоматия для школьников…

В этой сфере большую работу выполняют сотрудники отдела фольклора Института языка, литературы и искусства Дагестанского научного центра Российской академии наук. В течении нескольких лет с поддержкой и под руководством академика РАН Гаджи Гамзатова, готовили двадцатитомное научное издание «Свод памятников фольклора народов Дагестана». На днях вышли в свет первые два тома. По этому поводу мы встретились с Халилом Халиловым, ведущим научным сотрудником, доктором филологических наук.

«Фактически наш маленький коллектив, проделал эту большую работу. - говорит Халил Халилов. - Мы подготовили большое количество томов, но издали пока только первые два тома. Книгу издали в Москве, в издательстве «Наука» при финансовой поддержки Российского гуманитарного научного фонда. Для того, чтобы наши тексты вошли в мировую науку, мы пользовались книгами указателями сюжетов сказок Томсона Аарли, Барака. Книги издаём с мировым, международным указателем сюжетов. Читатель по указателям сможет посмотреть есть ли у его народа сказки подобного сюжета. Была создана редакционная коллегия из 37 человек, куда вошли известные дагестанские учёные этнографы, лингвисты, литературоведы, культурологи… А председателем коллегии был академик Гаджи Гамзатович Гамзатов. Научным консультантом являлся член-корреспондент РАН Виктор Михайлович Гацак. Отбор текстов, их перевод на русский язык и паспортизацию осуществляли 13 человек дагестанцев, 11 человек корректировали национальные тексты, а русские тексты – 3 человека. Даны звучание сборника на 10 языках».

В своде сказок отобраны образцы как собственно сказок о животных, так и тексты, сохранившиеся в себе мифологические истоки жанра, притчи, анекдоты. Вошли не только широко известные сюжеты в мировой фольклористике, но их интереснейшие варианты и версии, а также своеобразные тексты характерные только для дагестанцев.

Второй том волшебные сказки народов Дагестана. Во втором томе идёт разбивка на богатырские сказки, на сказки о низком герое и тд.   

В оба тома вошли сказки более десяти народов Дагестана: аварцев, даргинцев, кумыков, лакцев, лезгин, ногайцев, рутулов, табасаранцев, татов. Как поясняет Халил Халилов, были бы тексты и других народов, но увы, по другим языкам не кому  работать, нет сотрудников в Институте ЯЛИ.

Ответственный редактор этих томов профессор Абдулхаким Магомедович Аджиев. Ответственный составитель, автор предисловий, комментариев и приложений Айбике Мамедовна Ганиева.

«Старший научный сотрудник нашего Института языка, литературы и искусства имени Г.Цадасы Ганиева Айбике Мамедовна много трудилась над составлением этих двух томов. Айбике кандидат филологических наук, лауреат государственной премии Республики Дагестан, автор монографий и других научных трудов по дагестанскому фольклору. Она свою работу всегда выполняла честно, добросовестно. Мы должны гордится, что у нас такие работники. В этих сборниках есть тексты на национальных языках, после чего идёт их дословный перевод. Не всегда нам удавалось делать дословный перевод, потому что у наших языков есть свой колорит, который не передашь на русском. По этому поводу из издательства нам обратно отправляли записи, в конце пришли к всеобщему выводу, оставили специфику дагестанских языков. Послан в Москву третий том, куда вошли бытовые сказки. Ждём гранта, чтоб издать его. Эти два тома были лебединой песнью Гаджи Гамзатовича Гамзатова».

  Книга рассчитана на фольклористов, литературоведов, этнографов, лингвистов, историков, культурологов и на широкие круги читателей. даны фотографии дореволюционных и советских видных учёных, писателей, поэтов, просветителей, фольклористов. Книга обеспечена словарём непонятных слов, разными указателями (собственных имён, прозвищ, названий, имён собирателей, сказочников), списком географических названий, литературы, сокращений. Но к сожалению, тираж такого издания  очень маленький, всего 990 экземпляров.

Источник





Ниже приведены схожие материалы:

Похожие новости по теме:

Категория: Разное | Просмотров: 2700 | Добавил: ЖикIияр | В материале упоминаются: Лебединая, лезгинский фольклор, томов, Гаджи Гамзатов, лезгияр, лезгины
Оставьте свой комментарий!
avatar