Статистика Форума
Обновленные темы
Популярные темы
Активные лезгияр
Новые пользователи
сделать импл... Ответов [ 0 ]
исправить не... Ответов [ 0 ]
обои Ответов [ 0 ]
сухие доски Ответов [ 0 ]
Лезгинские с... Ответов [ 37 ]
Вопросы-отве... Ответов [ 1150 ]
Анекдоты Ответов [ 383 ]
Любимые или ... Ответов [ 257 ]
Шиирар Ответов [ 245 ]
Музыкальное ... Ответов [ 213 ]
Слезинка Постов [ 2159 ]
Лань@Админ Постов [ 643 ]
LezGiYar Постов [ 565 ]
Ярушк@ Постов [ 376 ]
Lek5 Постов [ 326 ]
DadariorsvДата [ 10.11.2024 ]
DadariorsДата [ 04.11.2024 ]
DmitriusfeДата [ 30.10.2024 ]
kozak_ua_comДата [ 29.10.2024 ]
BahtiДата [ 03.03.2024 ]
Новые сообщения · Участники · Правила форума · Поиск · RSS
  • Страница 1 из 1
  • 1
Модератор форума: lezgin85, Ярушк@, Mira  
«Говори со мной по-лезгински!»
 
Сообщение 02.03.2014, 15:50
Сообщение #1


ЛезгиЯр
Группа: ЛезгиЯр
Сообщений: 2159
Регистрация: 02.12.2011
Из: Российская Федерация
Пользователь №: 284
Отсутствует

 
«Говори со мной по-лезгински!»

Что ни говори, а родной язык всегда остается родным. Когда хочешь поговорить по душам, ни одного французского слова в голову нейдет, ну ежели хочешь блеснуть, тогда другое дело.

«Благодарю тебя за то «бесценное» богатство, которое ты передал мне от моих предков!» - стоя у могилы своего отца, вместо молитв лились слова из глубины сердца моего...

«Говори со мной по-лезгински!» - C тех пор как себя помню, а помню я себя еще с того времени, когда училась писать буквы прописью и читать по слогам, всякий раз, когда русская речь лилась из моих уст, отец перебивал меня и давал установку: «Я не русский, говори со мной по-лезгински!»
Такое требование стояло перед каждым из подрастающего поколения в нашей семье. И как только кто-то из троих детей забывался, папа останавливал «глаголящего» и требовал от него лезгинской версии темы. С тех пор и завелось у нас в доме говорить на родном языке.
В детстве нам не часто удавалось приезжать погостить у бабушки, в деревню Гиль Кусарского района, ведь жили мы далеко от родины, а точнее в Туркмении. Соответственно практиковать лезгинский с носителями языка удавалось только с соседями - выходцами из Южного Дагестана и при встречах с кланом родственников. На чужбине не учат быть патриотом своего народа. Там вообще не учат ничему лезгинскому. Ты живешь среди чужих. Здесь другая среда, другие понятия, другие традиции, совсем другой язык, на котором говорят все вокруг тебя.
Создав полноценную ячейку общества в туркменском городе Небитдаг, мои родители Шиховы Ярахмед и Диляра, обычные работники в сфере нефтяной промышленности, боролись за то, чтобы лезгинский язык не «выходил из моды», и пусть хоть и внутри семьи, но сумели-таки даже под натиском внешних факторов сохранить и передать «кусочек родины» своему потомству.
...Сейчас мы выросли. Теперь пришел наш черед передавать своим детям то богатство, что из поколения в поколение добралось до нас. И только теперь мне стало понятно, насколько это огромный труд беречь родной язык, когда ты живешь в чужой стране, когда модно изучать английский, немецкий, французский язык, и знание лезгинского не является преимуществом при поступлении в ВУЗ, да и не «пригодится он нигде в работе в престижной компании».
Однажды в Анкаре, когда я в составе ансамбля «Сувар» участвовала на международном творческом фестивале, дано мне было встретиться с соотечественниками, живущими в Турции, предки которых давным-давно обосновались в регионе Балыкесир. Я тогда понятия не имела о том, откуда на турецкой земле мог появиться целый район «наших». Невероятное тепло обволокло меня при виде «своих». Я бросилась лепетать с ними по - лезгински. Только увидев их растерянные взгляды, осознала, что мои собеседники почти ничего не понимают из моей речи. В голове не укладывалось. Прошло каких-то полтора века, и очередное поколение лезгин пришло к тому, что просто не знает родного языка, не помнит многих традиций, не соблюдает своих обычаев. Как говорится, растеряли. К великому сожалению, продолжаем терять. Удивляться тому, что язык лезгин уже в списке исчезающих языков мира не приходится. Похоже, что следующее поколение «наших» прочитает творения Сулеймана Стальского уже в переводе с лезгинского.
Язык есть вековой труд целого поколения. Эти слова числятся за Владимиром Далем, составителем «Толкового словаря русского языка». А что мы, лезгины, делаем для того, чтобы сохранить труд стольких поколений? На тусовках среди «наших» ни один не проронит ни слова по-лезгински. Мой лезгинский коллега, с которым я в принципе общаюсь на родном языке, однажды перебил меня и попросил не говорить по-лезгински на рабочем месте. На мой вопросительный взгляд он ответил: «Не надо, чтобы все вокруг знали, что мы – лезгины». Все молодые мамочки вокруг меня говорят со своими чадами на любом другом языке, кроме родного. Спрашиваю, а почему не по-лезгински? В ответ слышу «гениальный» ответ: «Научится еще!» Интересно когда, если не сейчас, а самое главное, где, если не с ней?
Верю, что ситуацию должны спасти патриоты своего народа, которые не просто гордятся тем, что лезгины знамениты своим танцем, но и мечтают, строят планы, ставят перед собой цели, которые выведут мой народ - пусть и медленно, но верно – на путь читающей нации, ценящей язык матери своей.





Мирвари ШИХОВА



--------------------
Перейти в начало страницы
 
  • Страница 1 из 1
  • 1
Поиск: