Лента новостей
ОПРОС
Кто из этих национальных героев больше всего повлиял на ход истории?
Всего ответов: 1056
Поддержка проекта «ЛезгиЯр»
ЛезгиЯр на Facebook
Партнеры ЛезгиЯр
Лезги литература
Статистика

Яндекс.Метрика

Наша Кнопка

Онлайнда авайбур: 18
Мугьманар: 18
Иштиракчияр: 0


Сегодня нас посетили:

 
Главная » 2014 » Декабрь » 22 » Завтра уже будет поздно

12:26

Завтра уже будет поздно


Завтра уже будет поздно Завтра уже будет поздно Завтра уже будет поздно
Магамед Ибрагимов, поэт, член Союза писателей РФ.

В последнее время в лезгинской литературе наблюдается такое негативное явление, которое засоряет сокровищницу художественной словесности и препятствует развитию национальной культуры. Оно связано с рождением массы «поэтических», «прозаических» сборников, которые издаются в частных типографиях. Авторам подобных «гибридов» не важны смысл и содержание творений, для них главным становится титул «автор книги». Невольно вспоминается стихотворение молодого лезгинского поэта Мусы Ахмедова «Талант и Слава», в котором четко даются характеристики истинного, одаренного поэта и дилетанта-пустомели, скитающегося всю жизнь в поисках популярности. В результате стихи, сочиненные «Талантом», превращаются в песни на устах народа, а произведения графомана играют роль салфеток в злачных местах.

И что интересно, современные горе-критики, литературоведы, которые появляются, как грибы после весеннего дождя, вместо того, чтобы анализировать истинное состояние литературы или творчество того или иного писателя, указывая на их плюсы и минусы, поют одни дифирамбы, объявляя их опусы, вирши чуть ли не шедеврами изящного искусства. Объективно такая «медвежья услуга» очень вредит литературе, сбивает с толку молодых авторов, мешает их профессиональному росту.

Но сегодня я не хочу подробно остановиться на этом, хотя и не поднять данную тему не смог, так как она в каком-то роде связана с вопросом, о котором пойдет речь дальше.

Недавно я получил 4-5 номера журнала «Самур», вышедшие под одной обложкой в лице антологии, посвященной 80-летию Союза писателей Дагестана. Как отмечено в статье «Золотой век», написанной от редакции журнала, антология начинается с классиков лезгинской литературы Саида Кочхюрского и Етима Эмина. Не могу понять, по каким критериям название редакционной статьи «Золотой век» связано с содержанием антологии (если можно назвать ее антологией). Как видно из статьи, золотым веком назван XX, но в «антологию» вошли представители и других веков. Было бы правильнее, если название статьи звучало бы по-другому. Но это не главное, на что я хочу привлечь ваше внимание. Начнем по порядку вещей.



В предисловии почему-то ни слова не сказано, по каким критериям отбирались включенные в «антологию» авторы и их произведения. Складывается такое впечатление, что они отбирались по личному вкусу ответственного редактора. Данная «антология» сужает границы лезгинской литературы. Ее нужно было начать не с Саида Кочхюрского, а с Давдака, который жил и творил еще в VII веке. По каким-то непонятным причинам в «антологию» не вошли такие замечательные мастера слова, как Мелик Кюринский, Абдулгамид Чилихский, Кемер из Микраха, Мискин Вели, Лезги Салих, Мирза Али Ахтынский, Гасан Алкадарский, Гаджи Ахтынский, Саяд Стальская, Нуредин Шерифов, Мусаиб Стальский, Кази Казиев, Абдул Муталибов, Лезги Нямет, Назир Ахмедов, Искендер Казиев, Музеффер Меликмамедов, Седагет Керимова и многие другие. Если не включили вышеназванных представителей литературы, нужно было хотя бы в предисловии сказать о них несколько слов.

Когда речь идет о поэзии 50-60 годов, в предисловии почему-то не упоминается имя выдающегося поэта Азиза Алема. Ведь с его творчеством связана настоящая революция в лезгинской поэзии.

Подключив родную поэзию в единую «энергетическую систему» мировой литературы, он резко раздвинул рамки содержания родной поэзии, вовлекая в ее орбиту всю Вселенную, обогатил ее новыми формами и жанрами, взятыми из арсенала мировой поэзии, и создал оригинальные, доселе несуществующие жанровые формы. Что интересно, почти все поэты старшего (начиная с покойного Ш.-Э.Мурадова) и младшего поколений, в том числе и нынешние редакторы «Самура» и др. журналов широко и свободно пользуются творческими новшествами и достижениями А.Алема. Получается как в знаменитой Крыловской басне: «а слона-то и не приметил».

Так же редакция поступила и с известным прозаиком Курбаном Акимовым, который внес заметный вклад в развитие лезгинской прозы своими романами, повестями и рассказами.

В «антологии» нет и рубрикации, а поэты и писатели следуют друг за другом по годам рождения. Даже и в этом вопросе допущены досадные ошибки: не указаны даты рождения Марал Базаевой (стр. 180), Гаджи Ильясова (стр. 182), Магамеда Ибрагимова (стр. 191), некоторые авторы вообще не следуют по годам рождения. Остается непонятным, по какому принципу все-таки следуют авторы, вошедшие в «антологию».

По утвердившейся традиции, в антологиях даются биографические справки авторов, чего нет в данной «антологии». По произведениям, беспорядочно включенных в «антологию», трудно представить особенности творчества того или иного автора. В плане площадок, выделенных для них, не соблюдена равная по рангу соответствующая пропорция. Например, у классиков лезгинской поэзии Саида Кочхюрского, Етима Эмина по 2 страницы, у народных поэтов Дагестана Сулеймана Стальского -3, Тагира Хрюгского – 2, Шах-Эмир Мурадова – 3, Байрама Салимова – 3, Ханбиче Хаметовой – 5 и т.д. Зато на самой большой площадке в «антологии», а именно на 9 страницах «антологии», раскинулась поэзия и проза ответственного редактора журнала «Самур», новоиспеченного народного писателя Дагестана Абдуселима Исмаилова. Почему-то из всех авторов только А.Исмаилов получил возможность дать в «антологии» и поэзию, и прозу. В то время когда и другие авторы, а именно Алибег Фатахов, Даглар Абдуллаев, Нажмудин Шихнебиев, Абдул Фатах, Майрудин Бабаханов, Арбен Кардаш, Муса Ахмедов и др. тоже писали и пишут и поэтические, и прозаические произведения.



В антологию обычно выбирают самые лучшие творения писателей, по которым можно дать общую оценку, характеристику всего творчества того или иного автора. Данная «антология» не дает такой возможности. Чтобы не быть голословным, приведу примеры. Расим Гаджи является талантливым прозаиком. У него есть прекрасные, содержательные произведения. А в «антологию» включены его какие-то воспоминания. Также очень бедно представлены Етим Эмин, Тагир Хрюгский, Алибег Фатахов, Межид Гаджиев, Азиз Алем, Фейруз Беделахтул и многие другие.

В «антологии» немало и другого порядка «огрехов». Например, у Азиза Мирзабегова в качестве эпиграфа взято четверостишие Етима Эмина. К сожалению, они, эти строки, даны как первый куплет стихотворения А.Мирзабегова. А у Шагабудина Шабатова в стихотворении «Расул» куплеты разделены на двустишия.

Но на этом не завершаются технические ошибки.

В антологии порядок расположения авторов в оглавлении не соответствует расположению их произведений в самой антологии. В некоторых местах даты рождения, названия жанров и форм взяты в скобки, а в других – нет.

Что касается орфографических и пунктуационных ошибок, то здесь, мягко говоря, полная анархия. Еще два года назад я опубликовал в республиканском еженедельнике «Лезги газет» статью, в которой журнал «Самур» был подвергнут критике именно за то, что в нем (почти в каждом номере) остаются масса ошибок. Я надеялся, что после моей статьи ответственные работники журнала серьезно возьмутся за дело. Увы, мои надежды не оправдались. В новоиспеченной «антологии» остались свыше 200 орфографических и пунктуационных ошибок. Возникает вопрос: почему? Ответить на этот вопрос вовсе не сложно. Судя по ошибкам, становится понятно, что материалы, помещенные в «антологию», просто не вычитаны, не проверены на ошибки. Даже в текстах, которые были скопированы из книг, тоже содержатся ошибки, хотя в оригинале они даны без ошибок. Даже на обложке антологии допущена ошибка: вместо «ругудра» написано «ругадра». Такого слова в лезгинском языке вообще нет.

Итак, сделав своеобразную экскурсию по страницам журнала «Самур», становится ясно, что произвольно объединенные очередные 2 номера под одной обложкой, невозможно считать антологией, так как в них нет ни одного признака, характерного антологии. На наш взгляд, самое большое упущение – это то, что в редакционной статье, кроме общих, набивших оскомину трафаретных фраз, не показана историческая роль Союза писателей Дагестана в возрождении и становлении национальных литератур, в создании условий для их дальнейшего развития, для выявления и профессионального роста творческой интеллигенции Страны гор. К сожалению, нет ни слова о задачах, стоящих перед Союзом писателей нашей республики, в частности перед журналом «Самур» в новых исторических условиях. Складывается такое впечатление, что сотрудники редакции журнала «Самур» работают, как говорится, «без руля и без ветрил».

Где же зарыта собака?

Прежде чем выпускать подобные скороспелые «антологии», нужно было собрать членов лезгинской секции Союза писателей РД или хотя бы членов редколлегии журнала и обсудить форму и содержание антологии. Мне кажется, лезгинская секция и редколлегия журнала существуют только на бумаге. Именно поэтому в нашей литературе наблюдается хаос, происходит девальвация художественного слова, резко падают престиж писателя и, естественно, тираж журнала. Если сегодня не наведем порядок в нашем писательском «хозяйстве», то завтра уже будет поздно.

P. S.

Материал о 4-5 номерах журнала «Самур» опубликован также в газете «Настоящее время» (№49, 19 декабрь, 2014 год).







Ниже приведены схожие материалы:

Похожие новости по теме:


avatar
1
Как говорил Жванецкий, "что храним, то и имеем"...
avatar
2
За гьисабзавайвал, Мегьамед стхади гьахълу веревирдер авунва. 

Инал заз "ЭС" газетдин 10-декабрдин нумрадиз акъудай макъала хьтиндай са к1ус гъиз к1анзава:
"...Гьа са вахтунда Азербайжан пата лезгиэдебият машгьур авур ва ийизвай Лезги Няметан, Иззет Шерифован, Муьзеффер
Меликмамедован, Седакъет Керимовадин, Бажиханум Исаевадин, Эйваз Гуьлалиеван
шиирризни кlватlалда чка хьанайтlа пис жедачир".
avatar