16:10 
Не пора ли нам закрыть «Алупанскую книгу»?!
 
 
Прошли уже 23 года, как где-то в середине 1993 года в номерах 5 и 6 газеты «Алпан», издававшейся в Баку, профессор Ярали Алиевич Яралиев опубликовал статью, в которой он говорил, что ему удалось расшифровать албанскую письменность по 50-ти страничному тексту, попавшему к нему в виде фотокопии. В последующем он этот текст назвал «Алупанской книгой».
После её расшифровки Ярали Алиевич заявил, что ему, в частности, удалось по расшифрованному тексту «восстановить» 15 забытых лезгинских слов: 
«улуб (книга), зари (писатель), микитис (ученый), халин (?), каркам (выдающийся), митив (род), микил (судьба), шарвал (царь), икир авун (благословить), сисим (поэзия, лирика), калдин (стихотворный), гьалагь (произведение), кирам (автор), кири (господь), Албес (Бог)», 
а также названия месяцев 12-частного лезгинского календаря:
«суьл /март/, сардум, туьлен, вил, букал, мулал, баскIум, куьлегь, фундукI, бурем, экнагь, ибне».
После этого действительно эпохального сообщения Ярали Яралиева многие с энтузиазмом взялись за дело и к сегодняшнему дню создали новую «историографию» для лезгин, где основными терминами являются «Алуп» и «Алупания», о которых до этого лезгины ничего не слышали, как не слышали и другие жители земли. Особенно в этом деле преуспел Фейруз Бадалов…
Правда, у разумных индивидов среди лезгин эта расшифровка сразу вызвала к себе настороженное отношение тем, что ни одно вновь «открытое» слово ни в лезгинском языке, ни в родственных языках не имели никаких следов, а слова из языков, как известно, бесследно не исчезают.
В математике есть такой способ опровержения общего утверждения, когда приводится хотя бы один факт, опровергающий общее утверждение. В данном случае их минимум было два. Что я имею в виду?

Утверждалось, что текст, расшифрованный Я.Яралиевым, - древний (якобы ему не менее 1000 лет) текст и, естественно, до Ярали Алиевича его содержание никто из наших современников не знал. Первым опровержением этого утверждения по времени стала книга авторов З.Ризванова и Р.Ризванова «История лезгин», изданная в Махачкале в 1990 году, т.е. за три года до расшифровки «албанского» текста Я.Яралиевым. На странице 41 книги «История лезгин» приводились названия 12 месяцев в лезгинском календаре (изображение страницы приводится ниже). 
И что мы видим на этой странице "Истории лезгин"? Мы видим, что несколько названий месяцев из расшифрованного Я. Яралиевым в 1993 году текста совпадают с названиями месяцев, приведенными за три года до этой расшифровки в книге авторов З.Ризванова и Р.Ризванова?! Например, такие названия: ибне, баскlум и фундукl.
Такое совпадение с очевидностью ставят вопросы:
1. Если до 1990 года 12-частный календарь лезгин не был известен никому, об этом нет никаких намеков ни в лезгинском языке, ни в лезгинском фольклоре, то откуда Ризвановы его взяли? 
2. Как до расшифровки «албанского» текста Яралиевым в 1993 году Ризвановы узнали о содержание этого текста: о 12-частном календаре лезгин и о названиях некоторых месяцев, чтобы эти сведения в 1990 году включить в свою книгу "История лезгин"?
Эти вопросы с очевидностью свидетельствуют: по крайней мере, для двух человек – для отца и сына Ризвановых содержание текста, через три года расшифрованного Яралиевым, не было секретом. Вторым опровержением древности происхождения расшифрованного в 1993 году Яралиевым «албанского» текста стал журнал «Лезгистан» (№3-4 за 1993 год), который издавался под редакцией Фейзудина Нагиева. На странице 82 указанного номера журнала (изображение приводится ниже), сданного в набор согласно его выходным данным 04.01.1993, т.е. до публикации работы Я.Яралиева в газете «Алпан», от имени редактора было дано разъяснение, что использованное на этой странице слово «ЗАРИйа» означает «поэзия» и что таким словом в 7 веке пользовались лезгины. Это говорит о том, что до публикации расшифровки «албанского» текста Я.Яралиевым, откуда все узнали слово «ЗАРИ», ещё один человек, кроме З.Ризванова и Р.Ризванова, а именно Ф.Нагиев был знаком с содержанием текста, над расшифровкой которого потом поработал Я.Яралиев.
Я привел доводы в пользу того, что эта "книга" была сочинена в наше время. Нет ни одного довода в пользу того, что текст этой книги имеет древнее происхождение.

Известно, откуда этот текст попал к Ф.Нагиеву до того, как он попал к Я.Яралиеву. 1 декабря 1989 г. в Махачкале, в творческой мастерской художника Сайфаддина Сайфаддинова состоялось первое открытое собрание Лезгинского национального движения «Садвал», названное Учредительным съездом. С этого дня движение было выведено из подполья. На этом съезде произошло и другое событие: поэт Забит Ризванов дал поэту Фейзудину Нагиеву ту самую «Алупанскую книгу», которую потом расшифровал Я.Яралиев. 
Думаю, само появление этого «албанского» текста было продиктовано двумя обстоятельствами. 
Первое обстоятельство связано было с тем, что тогдашние лезгинские писатели в порыве патриотического энтузиазма хотели заменить арабские термины «ктаб», «шаир», «алим» и прочие, имеющие отношение к творчеству, лезгинскими неологизмами. Известно, что в этих совместных стараниях выработать неологизмы участвовали Забит Ризванов, Иззет Шерифов, Фейзудин Нагиев и другие. 
На это вполне объяснимое желание наших писателей наложилось ещё одно обстоятельство. В конце 80-х годов 20-века в Азербайджане происходило бурное формирование новой «истории». Самым главным в формировании новой «историографии» Азербайджана стало желание его властей и его «ученых» привязать историю Кавказской Албании к истории тюрков путем объявления населения древней Албании тюркским по происхождению. Через 25 лет азербайджанской «историографии» на территории Азербайджана это удалось: в учебниках истории Азербайджана, как очевидный факт, указано, что албанские племена были тюркскими племенами. А тогда, в конце 80-х такое понимание истории древней Албании только внедрялось в массы. Историки старой школы кричали о невежестве такого подхода к истории. Например, историк Зия Буниятов в начале 1990 года, обращаясь к новым азербайджанским «историкам», писал: «Ни один серьезный ученый никогда не утверждал и не имел оснований утверждать, что среди 26 племен древней Албании были тюрки и они могли составлять численное большинство… В Албании, никаких тюрков не было… Со всей ответственностью заявляю, что ни Геродот, ни Страбон, ни Плиний, ни Птолемей не знали в Албании «местных тюркских племен», и знать не могли, и ничего о них не писали…». 
Желание защитить от этой антинаучной тюркизации истории древней Албании толкало некоторых наших деятелей культуры к сочинению книг типа той, которую в последующем расшифровал Ярали Алиевич. По сути, эту «книгу» можно считать реакцией на азербайджанскую «историографию» последнего времени, или её отрыжкой. 
Но к тому, какую ужасную услугу в последующем эта «книга» оказала лезгинам, великий поэт Забит Ризванов – кунак моего отца не имеет отношения. Он умер в ноябре 1992 года, так и не решившись вбросить в общественный «оборот» эту придуманную «книгу». По всей видимости, её ввел в «оборот» после смерти Забита Ризванова его сын – Ризван Ризванов. «Книга» каким-то образом в 1993 году была доведена до профессора Ярали Алиевича Яралиева. Человек большого интеллекта, безупречной интеллигентности и без тени лукавства искренне взялся за расшифровку этой «книги» и действительно её расшифровал. И нет ничего удивительно в том, что язык этой «книги» оказался очень близким к современному лезгинскому языку: его сочинители не знали древних языков. 
Далее началось самое ужасное: благодаря финансовым возможностям Н.Османова эту «книгу» начали «пихать» всюду. Ф.Бадалов на её основе начал писать новую «историографию» лезгин и, надо сказать, до сих пор успешно эксплуатирует эту тему. В результате более чем на 20 лет лезгинские умы заняли вымышленной книгой. Все те редкие люди, кто себе позволял указать на то, что «книга» эта, мягко говоря, непонятного происхождения, объявлялись «врагами» наших «светил» и «всего лезгинского народа». Эта придуманная «книга» более чем на 20 лет отвлекла общественное мнение лезгин от реального поиска ответов на вопросы своей истории, подменив этот поиск новым мифотворчеством, подняла на «поверхность» неучей всех мастей: в историографии, в литературе и в вопросах культуры в целом. Эти неучи научный метод подменили богословским, требуя от лезгин «верить» «светилам». 
Теперь очень тяжело будет загнать их, почувствовавших своеобразную власть над людьми, обратно туда, откуда они вышли. А без этого – без обратного передвижения на свои места этих выдвинувшихся в смутное время неучей, к сожалению, нет движения вперед. Как сама «книга», так и высыпавшиеся из неё «улубы», «зари» и «микитисы» стали маркерами болезни невежества, поразившей наше лезгинское общество последние 25 лет. И излечение от этой болезни, по-моему, должно начинаться с закрытия нами «Алупанской книги» и размещения её на полку, где обычно хранятся курьезные вещи, но не семейные реликвии…
Мансур Кюреви
Ниже приведены схожие материалы:
Категория: Лезгинская правда |
Просмотров: 4701 |
Добавил: Редактор
 | В материале упоминаются: 
 |
| 
 





 -2
 -2
  
 
  
 
 
 
 
  
 






 
 
 