Составляя этот словарь, автор преследовал лишь одну цель: удовлетворить хоть в какой-то мере потребности общеобразовательной и высшей школы в справочнике по синонимии лексических единиц лезгинского языка.
Однако в ходе сбора материала (кстати, он собирался в течение более 15 лет) и на заключительных этапах работы возникла мысль о возможности и необходимости поделиться опытом разработки теоретических основ и опытом составления словаря с методистами и исследователями других дагестанских языков. Этими двумя причинами объясняется то, что в работе имеются разделы, написанные на разных языках, — на русском и лезгинском: словарная часть целиком и полностью адресуется учащимся, студентам и широким кругам лезгиноязычного населения, поэтому она и написана на лезгинском языке; что же касается разделов «О лексической синонимии в лезгинском языке и категориях, создающих синонимию в лезгинском языке», «Стилистические особенности лексики лезгинского языка», «О словаре синонимов лезгинского языка», то они в одинаковой мере представляют интерес как лезгинскому читателю, так и представителям других языков, поэтому их содержание излагается на русском языке, на языке большой науки, на втором родном языке дагестанцев