Мадина Гаджимаева: «Нужны весомые аргументы, способные вызвать интерес к языку, желание влиться в живую этносреду».
«Страна языков» - одна из характеристик Дагестана. На относительно малой территории бок о бок веками живут свыше пятидесяти народов и народностей, говорящих на разных языках. В относительной изоляции они сохранили свой быт, свою культуру и свой язык - воплощение самобытности и индивидуальности каждого из них. Естественная и принудительные ассимиляции малых народов не успели стерилизовать их культуру. И сегодня мы еще имеем шанс услышать вживую речь рутульца, дидойца, цахура, каротинца и других народов региона.
Но процессы глобализации неумолимо творят свое "черное" дело - все меньше времени и шансов сохранить свой язык и традицию.
Люди, в особенности молодое поколение, стремясь быть в гуще жизни, покидают малую родину. Это естественно - их манят более благоприятные условия жизни, возможности самореализации, усройства будущего своих детей. Попадая в совершенно иные условия: социальную, культурную, климатическую, - они неизбежно меняют свои поведенческие стереотипы, шире используют в своей речи язык окружающего общества, привнося в свой родной новые и новые заимствования.
И не только сам человек идет навстречу новому миру, но и мир, благодаря техническим возможностям, активно врывается в жизнь горца. Остаться в изоляции сегодня совершенно невозможно, а потому приходится искать совершенно новые методы и возможности сохранения родного языка и культуры. И все чаще мы слышим вопрос: «А кому нужны знания этих, не применимых в практической жизни, языков»?
Однозначно ответить и убедить молодежь в неоспоримом преимуществе знания родного языка очень сложно. Нужны весомые аргументы, способные вызвать интерес к языку, желание влиться в живую этносреду. Очень радует, что в последние годы эта проблема стала темой широкого обсуждения.
Принят закон «О языках народов Дагестана». Созданы прекрасные инструментарии:
- «Ассоциация учителей аварского языка»
- «Клуб национальных языков»
«Союз журналистов Дагестана» совместно с группой «PORTAL21», - вовлеченные в эту тему, выступили с своими предложениями («Полифония: как спасти этнические языки Дагестана»).
К сожалению все эти инициативы не взволновали наших читателей, не стали главным предметом обсуждения в социальных сетях. Тема осталась интересной только узкому кругу подвижников и специалистов.
Но есть положительный и очень существенный момент в этих начинаниях - очень много совместных инициатив, в которые вовлечены представители разных народов. Тема сохранения самости становится проблемой всего дагестанского общества.
Так может именно на этом надо выстраивать совместную деятельность по сохранению и популяризации родных языков и культуры? Общие усилия, широкий круг людей вовлекаемых в обсуждение проблемы, большой спектр предложений и, наконец, почти неограниченный ресурс, включая и государственные рычаги влияния. Нам следует всегда помнить, что в Дагестане ни один народ не может быть причислен к категории многочисленных этносов. Все мы – малые народы! Об этом следует помнить, когда говорим и пишем о сохранении национальной самости.
В 90 – е годы, когда в угоду политических интересов, разыгрывалась карта этнической особости, мы потеряли ощущение своей общности. Потеряли к сожалению очень быстро. Посмотрите на старые фотографии, где рядом Цадаса Гамзат, Сулейман Стальский и другие выдающиеся сыны Дагестана. Им и в голову тогда не пришло бы обособляться друг от друга, искать недостатки. Они считали себя дагестанцами!
Можем ли мы это состояние вернуть? Бесспорно!
Группа «PORTAL21», «Союз журналистов Дагестана», «Ассоциация учителей аварского языка», ресурс «ЛезгиЯр» выступают с инициативой формирования «народного» проекта по сохранению и популяризации языков народов Дагестана. Мы решили использовть опыт наших предшественников в этом вопросе и выстроить работу на принципе «общего начала» наших языков.
В ближайшие дни мы представим проект программы. Желающие принять участие в реализации проекта могут выслать свою заявку на эл почту: dagestan@portal21.ru.
Модератором проекта является Баху Мухидинова - рук. «Ассоциации учителей аварского языка».
Мы не рассчитываем на то, что наше предложение станет «истиной в последней инстанции», но обновить сам подход в решении проблемы стоит.