
1. Яралиев Я.А., Османов Н.О. История лезгин. Том 1. Пелазги. Москва. 2003, 532 с. Данный том посвящен дешифровке всемирно известной своей таинственностью критской («минойской») письменности и связанной с ней древнейшей истории современных лезгиноязычных народов. Изложенный в этом томе материал целиком основан на письменных памятниках, являющихся одной из составляющих, вероятно, самой древней и величественной цивилизации на европейском континенте - так называемой «минойской» культуры. Авторам удалось воссоздать почти невероятное - минуя четыре тысячи лет, перебросить мост, соединяющий современных лезгин с почти забытыми, превратившимися в мифы пелазгами — догреческим населением Балканского полуострова, Эгейского архипелага и Малой Азии. ... читать дальше »»»

Ближний Восток. Древний Ближний Восток занимал территорию современных Закавказских республик, Ирана, Турции, Ирака, Сирии, Палестины и Египта, т.е. охватывал территорию между Каспийским (с востока), Средиземным (с запада), Черным (с севера) морями и с юга Красным морем и Персидским заливом. В древности на этой территории были созданы крупнейшие в мире цивилизации, из которых наиболее древними являлись Шумерская и Египетская цивилизации. По-видимому, эта территория оказалась более удобной и выгодной для возникновения и развития первых в мире земледельческих и скотоводческих колоний после последнего оледенения. ... читать дальше »»»

В лезгинском языке образовывается огромная разница между разговорным и письменным языком. Всё дело в том, что в письме применяется не один, а два принципа вместе: некоторые слова в словарях и литературе записываются на основе орфографического принципа, а для других применен фонетический принцип (как слышим, так и пишем). Из кавказских народов только у грузин сохранился свой алфавит, который отвечает всем фонетическим потребностям грузинского языка, а у закавказцев свой алфавит сохранился у армян. Гармонично соответствующий фонетике алфавит был у кавказских албан (лезгинских народов). Но находясь на стратегически важном пути, соединяющей Европу с Азией, Кавказская Албания не могла выстоят против многочисленных орд завоевателей и распалась. ... читать дальше »»»

Президент Азербайджана Ильхам Алиев сегодня подписал Распоряжение, согласно которому с поста президента Открытого акционерного общества «Азерэнержи» уволен Этибар Синабеддин оглу Пирвердиев, сообщает сайт Главы государства. Другим распоряжением главы государства Балабаба Гусейнага оглу Рзаев назначен президентом Открытого акционерного общества «Азерэнержи» ... читать дальше »»»

Сегодня найдено первое и единственное издание на основе латинской графики, но на лезгинском языке сборника стихов великого поэта Етима Эмина под названием «Избранные произведения» (Хкягъай чӀалар), осуществленное великим лингвистом Гаджибеком Гаджибековым в 1931 году! Про это издание вы нигде ни строчки не найдете, кроме тех редких сообщений, что оно было и «испарилось». Его, начиная с 1937 года, когда составитель был арестован, никто не видел. Потом его много десятилетий искали многие, в том числе настоящие ученые. Никому не удавалось его найти. ... читать дальше »»»

В Азербайджане помнят о победе мусульманских народов над армянскими националистами в кровавом ущелье, пишет «Sputnik Азербайджан». Сто лет исполняется 18 мая славной победе над армяно-большевистскими вооруженными формированиями в лощине «Ганлы дере» (Кровавое ущелье) возле села Дигях, расположенного между городами Кусар и Куба. О трагической дате многое может рассказать уроженец этого села, лезгинский писатель-журналист Музаффар Меликмамедов, являющийся также автором документальной книги «Ганлы дере», переведенной на многие языки, в том числе азербайджанский и русский. ... читать дальше »»»

Выдающийся русский языковед А.А.Реформатский, в своем «Введение в языкознание», ставшимся основным современным университетским учебником, пишет, что «толчком» для возникновения сравнительного языкознания оказалось открытие санскрита, литературного языка древней Индии. Он приводит слова Вильяма Джонза: «Санскритский язык, какова бы ни была его древность, обладает удивительной структурой, более совершенной, чем греческий язык, более богатой, чем латинский, и более прекрасной, чем каждый из них, но носящей в себе настолько близкое родство с этими двумя языками, как в корнях глаголов, так и в формах грамматики, что не могло быть порождено случайностью, родство настолько сильное, что ни один филолог, который занялся бы исследованием этих трех языков, не сможет не поверить тому, что они все произошли из одного общего источника, который, быть может, уже более не существует». ... читать дальше »»»

Территория нынешнего Азербайджана на протяжении многих веков входила в одно из самых неизученных историками государственных образований - Кавказскую Албанию. Древнее Албанское государство существовало с античных времен. С ХIII века Центр Албанской церкви размещался в Карабахе, где была построена патриаршая церковь - Гандзасар, которая обслуживала албан-удин до 1836 года. Однако в 1836 году по настоятельной просьбе Армянской церкви был издан рескрипт российского императора об упразднении Албанской автокефальной церкви и передаче ее имущества, включая архивы и все документацию, Эчмиадзину. ... читать дальше »»»

На этих примерах я предлагаю свой метод разборки слов. Морфема «ал-» в лезгинском языке означает ‘верх, сверху, наверху, поверхность’.Ала ‘находится на поверхности’: «Ал-а», где «ал» ‘наверху’, «а» ‘есть, имеется’ (таб., аг., рут. «а»; лезг. «йа» ‘есть, имеется’). В этом отношении думается, что слово «винел» позднее явление, исходной формой была «ванал», где «ван» - не ‘звук’, а божество урартийцев Ван (Ванское государство, озеро Ван; Нахчивань – на чеченском языке «народ Вана»), что означает «верховный Ван». Считаю, что слова «гъил + ал = гълал», «рикI + ал = ркIал», «кьил + ал = кьлал» тагирджальского говора кубинского наречия древнее, чем «гъилел», «рикIел», «кьилел» и др. ... читать дальше »»»

«История Албании» албанского историка Моисея Каланкатуйского, неизвестная в оригинале, а только существующая в виде около 30 рукописей перевода на грабар (древнеармянский язык) – единственный источник по истории Кавказской Албании. Сколько научных статей ведущих историков-албановедов мира, сколько кандидатских и докторских диссертаций, сколько фундаментальных монографий посвящено этой уникальной книге! Она частично или полностью переведена на французский (Э.Борэ, 1847/1848 гг; М. Броссе, 1851 г), на немецкий (Я.А. Манандян, 1897 г), на английский (Ч. Доусет, 1961 г), на русский (К. Патканян, 1861; Ш.С. Смбатян, 1984 г), на современный армянский (В. Аракелян, 1968 г), на азербайджанский (З. Буниятов, 1993 г) языки. ... читать дальше »»»

Табасаранское майсумство считалось достаточно крупным по дагестанским масштабам государством. Оно также отличалось этнической пестротой: в нем проживали табасараны, агулы, лезгины, тюрки, евреи и т.д. Основную массу его населения, численность которого практически невозможно установить из-за отсутствия данных, составляли табасараны. Майсумство (название происходит от титула правителя «майсум») граничило в XVI-XVII вв. на севере с Кайтагом, на юго-востоке – с Дербентским ханством, на юге с кюринскими лезгинами, на западе с Хивом по р. Гюльгерычай. К концу XV в. ... читать дальше »»»

Безусловно, огромен материал египетского письма, охватывающий пятитысячелетний период. Несомненно, неоценим труд мировых египтологов, скрупулёзно работающих над переводами не меньшей доли египетской литературы, и, следовательно, создавших современную мировую египтологию, как одну из сложнейших областей науки. Я не претендую оспаривать труды этих выдающихся ученых, но, тем не менее, думаю, что новый подход к дешифровке египетских иероглифических текстов придаст древнеегипетскому языку более доступную, более упрощенную, более понятливую форму. ... читать дальше »»»
|