Лента новостей
Загрузка...
ОПРОС
Кто из этих национальных героев больше всего повлиял на ход истории?
Всего ответов: 243
Поддержка проекта «ЛезгиЯр»
Реклама
ЛезгиЯр на Facebook
Партнеры ЛезгиЯр
Лезги литература
Статистика

Яндекс.Метрика

Наша Кнопка

Онлайнда авайбур: 26
Мугьманар: 25
Иштиракчияр: 1
fopert

Сегодня нас посетили:

 
Главная » 2019 » Июль » 12 » РЧАЛ -. -яд, -су, -вода?

12:33
РЧАЛ -. -яд, -су, -вода?

РЧАЛ -. -яд, -су, -вода?
Какой из данных компонентов лучше и правильнее добавить к названию нашей любимой и популярной минеральной воды? Необходимы ли они вообще? По какой причине возникают эти вопросы?
          
Несколько бутылок «Рычал-су» всегда украшают наши праздничные столы. Мы с гордостью презентуем гостям и друзьям — представителям других народов свою давно уже известную в России и Азербайджане минеральную воду, нередко рассказывая о её целебных свойствах. И нередко нам задают вопрос: «А зачем же вы добавили к этому названию тюркское «-су», если воду называете лезгинской? Признайтесь, что почти каждому из вас приходилось отвечать на данный вопрос. Я тоже слышал, что когда воду начали разливать на промышленной основе, на бутылках была этикетка с надписью «Рычал-яд». Потом решили: «яд» (по-русски — отрава) отталкивает и нашли простой выход, заменив это словечко понятным многим «су». Вместе с новой этикеткой родился вышеуказанный, теперь уже извечный вопрос. Как же быть дальше? Есть ли выход из этого, прямо скажем, неуютного положения? На наш взгляд, есть и он довольно прост. Но об этом чуть позже…
              
Совсем недавно в сетях прошла очень нужная дискуссия, «спровоцированная» Мансуром Кюреви, об этимологии слова «рычал». Несколько десяток участников охотно подключились к обмену мнений, некоторые предложили свои варианты происхождения слова. Сам Мансур Кюреви указывает, что «рчал» является формой 5-го местного падежа, тут же противоречит самому себе, ибо слово «раж», взятое за корень в названном падеже имело бы форму «рачунал». Кюреви сразу можно возразить, напомнив, что падежи меняют лишь форму слова, не придавая корню новое значение. Такую функцию выполняют словообразующие суффиксы. Однако, автор в своих изысканиях идёт дальше, напоминая читателям архаизм «раж», указывая, что «когда-то на лезгинском «раж» был «хвостом.» За всем этим следует резюме: «Таким образом, я утверждаю, что слово «Рчал» происходит от лезгинского слова «раж», означающее «хвост». «Рчал» означает «на хвосте», как «туп1ал» означает «на пальце». Ничего личного, но вопрос сам по себе напрашивается: насколько логично было бы со стороны наших предков связать излюбленный дар родной природы с чьим-то хвостом?! Может Вы ещё хотите сравнить наш Рчал с бульоном, сваренным на хвосте (рачунал чрай) ?!…
          
Очень близко к сути вопроса, на наш взгляд, подошёл уважаемый Нариман Абдулмуталибов, предположивший вариант «ричай» - «протухший». На самом деле, есть минеральные воды, которые после выдыхания газа пахнут тухлым. Однако, нам и это предположение показалось не совсем приемлемым, ибо хорошее и полезное обозначать неприятным, плохим свойством также не принято. 
          
Итак, ищем хорошее о хорошем. Участники дискуссии вспомнили слово «рчал/рычал», потом отнесли его к азербайджанскому языку, придавая слову то значение «кислятина» - «цуру» (азерб. - «туршу»), то «сладкий сироп» - «мед» (не русский «мёд»), «дуьше», «ду/о/шаб», в итоге запутались. Сказать к слову, у нас бытует мания относить многие свои слова к другим (азерб. перс. араб.) языкам, не разобравшись до конца. В нынешнем состоянии наших языков очень трудно определить исконную принадлежность общих и смежных лексемов к тому, или другому языку. Однако, взаимообогащение не предполагает лишь одностороннего воздействия. «Азербайджанское» слово «рычал» употребляется преимущественно жителями северных и северо-восточных районов Азербайджана с преобладающим лезгиноязычным населением. Приближаясь к соседнему народу, нередко и ассимилируясь, лезгиноязычные народы привносят в их ( в данном случае — азербайджанский) язык свои родные слова, точно также, как и принимают их слова. Нам кажется, что «рчал» - как раз и является одним из таких лексических единиц. Ибо на литературный азербайджанский язык это слово переводится как «бэкмэз». Разница между «медом» («дошабом»-азерб. взаимствовано с перс.) и «рчалом» («бэкмэзом») в том что в почти готовый мед добавляют спелые сырые ягоды и продолжают варить до готовности. Получается «рчал».   
          
Не понятно, по какой причине надо искать в данном слове односложный корень? Разве в нашем языке все корни односложные? Можно привести множество двусложных (если «рчал» без «ы» считать таковым) корней с -ал в конце, образованных с похожим в принципе фонетическим строем: ргал, ст1ал, кк1ал, тркал, чкал, кажгъал, кавал ит.д. На наш взгляд, все они такие же двусложные корни, как и «рчал». Данный продукт изготавливается лезгинами издревле. Разве было бы удивительно, если бы наши предки приятную на вкус и полезную воду назвали также - «рчал». Изначально - «рчал хьтин яд», со временем «хьтин» выпадает, остаётся «рчал яд» и застывает, каменеет в этой форме, позже в письме переходит на этикетку в качестве названия продукта…
           
Понятно, что «Рычал-су» - давно состоявшийся бренд. Изменение названия на этикетке сопряжено с немаленькими расходами, внесением поправок в различные реестры и базы данных, преодолением покупателями нешуточного психологического барьера и т. д. Однако, при большом желании и серьёзном подходе к делу (и заботе о чистоте языка) вопрос можно решить. 
          
А какое название будет красоваться на этикетке? Обратим внимание на названия других известных минеральных вод: «Боржоми», «Нарзан», «Ессентуки», «Горная поляна», «Бадамлы», «Сираб» и др., которые указывают на соответствующие ойконимы и гидронимы. У нас есть такие же. Это «Рчал к1ам», «Рчал вац1». Ни в одном из выше приведённых названий минеральных вод на этикетках не присутствует слово «су», или «вода». А не хватит ли нам чудачить, добавляя инородное для нашего языка «су»? И поставить точку, назвав воду просто и доходчиво - «РЧАЛ», как и произносим его все мы на нашем родном лезгинском языке!

Гилал АСКЕРОВ,
с глубоким уважением к родному языку и ко 
всем участникам названной дискуссии.






Loading...

Ниже приведены схожие материалы:

Похожие новости по теме:

Категория: Лезгинская правда | Просмотров: 1068 | Добавил: LezGiYar | В материале упоминаются: Рычал-Су, Гилал Аскеров

avatar
1
Ричал - Rychal хороший вариант.
avatar
3
Полностью поддерживаю Ваше мнение. Без всяких Су, Ху
avatar
2
Рычал, зарычал
Вот вам нечего делать устраивать споры по этому поводу
Рычал-су лезгинский бренд и именно су
avatar
4
Все брендовые минеральные воды не имеют в своём названии на логотипах и этикетках всякие су, вода, яд итд. 
С самого начало надо было называть РЧАЛ и сейчас не поздно, если этого захочет как патриот народа, который несёт все расходы по ежегодным празднованиям эпоса "Шарвили" и других мероприятий, спонсируемых Имамом.
avatar
5
Лезгины изучайте родной язык, ведь на лезгинском языке в словах инагда меняется корень, Например вода(рус) -яд(лезг), в воде(рус)-чча(лезг),на воде(рус)-чал(лезг). ША ЧУН ЧАЛ ФИН.Думаю лучше оставить РЧАЛ без су.
avatar
6
Это уже паранойя.. :)) Мне как азербайджанцу Рычал СУ звучит милей! Оставляем Су на месте, все разбежались!
avatar
7
Разгуляй для таких как ты мы будем разливать в бутылки  специальный напиток с мило звучащим названием "Лезги чьух цапраз"))))
avatar
8
Как много и с неким постоянством возникает эта тема. Здесь кто то пишет про бренды, - Но глупо же называть свои бренды не своими именами. Я не знаю чья эта ошибка - бывшего прокурора или премьер министра, может марсиане подсуетились. Но ошибку нужно исправлять . Не ССУ это. 
Я знаю некоторых лезгин, которые так и не попробовали вкус этой минералки. Может это глупо звучит (и вкус останется тот же), но ждут они "частичного переименования"
avatar