Лента новостей
ОПРОС
Кто из этих национальных героев больше всего повлиял на ход истории?
Всего ответов: 1085
ЛезгиЯр на Facebook
Партнеры ЛезгиЯр
Лезги литература
Статистика

Яндекс.Метрика

Наша Кнопка

Онлайнда авайбур: 29
Мугьманар: 29
Иштиракчияр: 0


Сегодня нас посетили:




«Аллагь сад я – Пайгъамбар гьакъ я». Вчера, 07 января 2016 года в Махачкале, в мечети имени великого шейха Мухаммада аль Яраги лезгины провели Мавлид (на Лезгинском языке), посвященный священному месяцу рождения Пророка Мухаммада (мир Ему). Имам мечети имени шейха Мухаммада аль Яраги открывая Мавлид рассказал о рождении Пророка Мухаммада (мир Ему) и о том, что мусульмане стараются провести благословенный месяц Раби-уль Аваль проводя Мавлиды, воздавая хвалу Всевышнему и Пророку Мухаммаду (мир Ему). ... читать дальше »»»

Категория: Лезгины в России | Просмотров: 3478 | Добавил: Редактор | Дата: 08.01.2016 | Комментарии (1)

В целях сохранения родного языка планируется создание художественно-­документально-му­зы­каль­ного фильма на лезгинском языке, - об этом сообщили «ЛезгиЯр» в Оргкомитете. В основу фильма ляжет пьеса С.Ке­ри­мо­вой «Хо­лодное солнце», в которой рассказывается об истории большой, беззаветной любви. События происходят в селе, в 40­-х годах прошлого столетия. На примере конкретного сюжета зрители смогут ознакомиться со своеоб­разной музыкальной культурой, старинными обычаями и традициями лез­гин. Фильм будет насыщен фольклором, народными песнями и танцами. Претворить данный проект в жизнь можно лишь совместными усилиями. Фильм будет снят за счет добровольных пожертвований. ... читать дальше »»»

Категория: Лезгины в Азербайджане | Просмотров: 3772 | Добавил: Редактор | Дата: 08.01.2016 | Комментарии (4)

«Лезгинский язык стал связующим звеном дружеских литературных связей между странами…». Несколько дней назад в Болгарии вышла книга под названием «В плену любви» со стихами популярного лезгинского поэта Билала Адилова. Размещённые на литературном сайте стихи поэта стали предметом широкого обсуждения и заинтересовали известную болгарскую поэтессу и переводчицу Дафинку Станеву, которая перевела их на болгарский язык. Конечно же, как и любому лезгину, мне очень приятно, что стихи нашего поэта привлекли внимание и за рубежом, что успехи земляков способствуют росту престижа лезгинского народа и о нас узнают во всём мире. Что знают о нас в Болгарии? Какими нас видят за рубежом? Каково видение поэзии Б.Адилова глазами болгарской переводчицы? Предлагаю вам беседу с Дафинкой Станевой. ... читать дальше »»»

Категория: Лезгины в др. странах | Просмотров: 3327 | Добавил: Редактор | Дата: 08.01.2016 | Комментарии (1)