Главная » 2013»Май»21 » Комментарий Ф.Нагиева на решение Экспертной комиссии НИИ педагогики
17:23
Комментарий Ф.Нагиева на решение Экспертной комиссии НИИ педагогики
ЕСЛИ ГОЛОВУ ЗАРЫТЬ В ПЕСОК, ТО НИКАКИХ ПРОБЛЕМ В ЛЕЗГИНСКОМ ЯЗЫКЕ ВИДНО НЕ БУДЕТ
25 марта в газету «Лезги газет» электронной почтой мной была отправлена статья ««О некоторых накопившихся в лезгинском языке вопросах» Вместе со статьей было отправлено и объявление о запланированной научно-практической конференции:
16 мая 2013 года в 11-00 часов в здании Лезгинского музыкально-драматического театра им. Сулеймана Стальского пройдет научно-практическая конференция по проблемам лезгинского языка по теме: «Лезгинский язык: состояние и перспективы развития». Проводят конференцию НИИ Албанистики совместно с НИИ педагогики им. А.Тахо-Годи при поддержке Федеральной Лезгинской национально-культурной автономии.
На конференцию приглашены ученые специалисты лезгинского языка, преподаватели лезгинского языка школ и учебных заведений, работники лезгинских газет, журналов, радио и телевидения, прочих СМИ, артисты лезгинского театра (из Дагестана, России, Азербайджана).
Приглашения отправлены также в адреса глав районов с просьбой, оказать содействие в отправке учителей родного языка всех школ района.
Но наша национальная газета распорядилась моей статьей по-своему усмотрению, вернее сказать, как обычно поступает вещами под моей фамилией. Она переправила мою статью в ИЯЛИ ДНЦ РАН и НИИ педагогики им.А.Тахо-Годи. Неужели, думаю я, наша газета так поступает со всеми статьями, поступающими в ее адрес? А статей на ее полосах мы видели-перевидели много: компетентных и не очень. Но ни разу не слышал, что чья-то статья была послана на экспертизу!
В статье «О некоторых накопившихся в лезгинском языке вопросах» говорится о проблемах, десятилетиями накопившихся в языке. Это вопросы орфографии, алфавита, стилистики, правописания некоторых слов и словесных конструкций. Вот вкратце эти проблемы:
1)Проблема алфавита. В лезгинском алфавите на основе кириллицы 45 букв. Из них буквы Ё, Щ, Ю, знаки Ъ и Ь занимают в алфавите 5 позиций, но они чужды фонетике лезгинского языка и не используются. Более того, их использование искажает и нарушает
благозвучие лезгинской речи. В то же время из алфавита исключены крайне необходимые в письме буквы. Это знаки, различающие придыхательные и непридыхательные согласные звуки (многие неправильно называют их удвоенными согласными): Кh, Пh, Тh, Цh, Чh; аффрикаты Җ, Z, глоттальное согласное (гортанная смычка наподобие арабскому «хамзе» в словах: ваъ, неъ, фуъ, таъсир и др.). Если вернуть в алфавит эти 8 букв, взамен пяти неиспользуемых букв и знаков (Ё, Щ, Ю, Ъ, Ь), то лезгинский алфавит увеличивается всего на 3 буквы (48, вместо 45).
2)Проблема использования заимствований. Конечно же, в мире нет ни одного языка, где нет иноязычных заимствований. Есть заимствования и в лезгинском языке (персизмы, арабизмы, тюркизмы, русизмы…). Но почему-то именно в лезгинском языке рекомендуется использовать иноязычные заимствования в неизменном виде: не ПИЯН, ИШИК1, УЬТУЬ, ПТУЛКА, ПИЧ и др., а ПЬЯН, ЯЩИК, УТЮГ, БУТЫЛКА, ПЕЧЬ и т.д. Такой подход существенно отделяет литературный язык от разговорного языка и портит благозвучие лезгинской речи.
3)Проблема искажения орфографии слов в лезгинской газете «Лезги газет». Необходимо устранить искаженное написание слов хзан (не хизан), ярандиде (не иран диде), дидедч1ал (но: дидедин ч1ал). В лезгинском языке нет твердого и мягкого знака. Разделительную функцию в слове выполняет буква Й. Поэтому из слова дуьнья нужно изъять мягкий знак, не характерный лезгинскому языку. А слово написать, как ДУЬНЙА. Также к правильной форме написания с сохранением классных показателей необходимо вернуть и слова ЙУГЪ (не югъ), ЙАД (не яд).
4)Проблема слитного и раздельного написания сложных слов. Если в речи составное слово несет цельно оформленную семантическую нагрузку, отличную от составляющих его частей, то это слово нужно писать слитно. Например: кьилхуьн – «жить», кьил хуьн – «голову беречь»; налугьуди, «как будто», «словно», на лугьуди – «ты скажешь»; садхьун – «объединяться», сад хьун – «быть отдельно»; садхьиз – «вместе», сад хьун, сад хьиз – «как один», «отдельно»; садлагьай – «первый», сад лагьай – «сказавший один» и т.д.
В ответе Директора НИИ педагогики им.А.Тахо-Годи Г.И.Магомедова на имя главного редактора «Лезги газет» А.У.Саидова говорится, что:
«Внести какие-либо изменения в алфавите и орфографии национального языка – прерогатива Орфографической комиссии Республики Дагестан.
В данном случае предложения Нагиева Ф.Р. «О некоторых накопившихся вопросах в лезгинском языке» мы обсудили на секции лезгинского языка при Экспертной комиссии Минобрнауки РД с приглашением работников печати и учителей.
В настоящее время внести предлагаемые Нагиевым Ф.Р. изменения в алфавите и орфографии лезгинского языка нет необходимости».
Во-первых, в орфографию изменения не вносятся, а орфографию, искаженную некоторыми некомпетентными специалистами, исправляют. Значит, искажать орфографию можно, а исправление – только через Орфографическую комиссию РД. А где же была эта комиссия, когда орфографию искажали?! Где была Экспертная комиссия Минобрнауки РД, когда издавали орфографические словари с искажениями?!
И почему же «в настоящее время внести предлагаемые Нагиевым Ф.Р. изменения в алфавите и орфографии лезгинского языка нет необходимости»? А когда наступит необходимость?
Странно то, что основными противниками, выступившими против всех моих предложений, были поэты Абдуселим Исмаилов и Арбен Кардаш. Для этих господ «в Багдаде всё спокойно».
Но отрадно отметить, что мои предложения поддержали И.Амаханова, учительница лезгинского языка и литературы гимназии № 11, Хибиева Ш., учительница лезгинского языка и литературы СОШ № 48, Мейланова Ж., научный сотрудник НИИ педагогики.
И всё же, Экспертная комиссия Минобрнауки РД при двух «против» (Исмаилов А., Кардашов А.) и трех «за» решили «при переиздании словарей учесть некоторые изменения, как двойные согласные к, п, т, ч, : лишняя буква в алфавите щ. Ликвидировать двоякое написание хзан, дидедин ч1ал и др.».
Правда, мне непонятен состав Экспертной комиссии Минобрнауки РД. Какие ученые языковеды туда входят и чем руководствуется в своей деятельности. Но данное ее решение явно говорит о том, что поднятые в моей статье вопросы остались для нее непонятными. Очевидно, она спешно собралась лишь для того, чтобы «осудить» сам факт вмешательства в условия, созданные для постепенного угасания родных языков.
Во-первых, решение противоречит словам директора НИИ педагогики Магомедова Г.И., заявившего, что «В настоящее время внести предлагаемые Нагиевым Ф.Р. изменения в алфавите и орфографии лезгинского языка нет необходимости».
Во-вторых, согласные к, п, т, ч, (уважаемая комиссия ц пропустила) не двойные, а придыхательные или непридыхательные согласные.
В-третьих, непонятно, что означает выражение «Ликвидировать двоякое написание хзан, дидедин ч1ал и др.». Ликвидировать какую форму написания: хзан или хизан, дидедч1ал или дидед ч1ал(дидедин ч1ал)?
Думаю, в любом случае лед немного тронулся. Экспертная комиссия Минобрнауки РД, как бы она не хотела, вынуждена была признать: да, в лезгинском языке проблемы есть (думаю, что такие проблемы есть и в других дагестанских языках). Эти проблемы почти все письменного характера, в речи многие из них (кроме искажения слов) незаметны. По причине наличия этих проблем, лезгинский язык из года в год слабеет. Я разговаривал со многими учителями родных языков школ и учебных заведений. В отличие от тех, кто издает несовершенные правила и указывает, как нам следует писать, а сами редко когда пишут на родном языке, учителя родных языков, поэты и писатели, журналисты и дикторы радио и телепрограмм с языковыми проблемами сталкиваются ежедневно. В отличие от разглагольствующих догматиков и некомпетентных соглашателей, что ничего в языке менять не нужно, эти люди прекрасно знают, какие есть проблемы в языке и как их нужно решать.