Главная » 2016»Июль»5 » Об «Алупанской книге». 2. Имена собственные
10:33
Об «Алупанской книге». 2. Имена собственные
Профессор Ярали Яралиев
«Алупанская книга» - исторический документ. Как и другие исторические источники, «Алупанская книга» содержит как известную информацию, соответствующую другим историческим источникам, так и свою собственную. Следует запомнить, что в других исторических источниках информации о Кавказской Албании и об албанцах преподносятся греками, римлянами, сирийцами, армянами, тогда как в «Алупанской книге» описание проблем алупанского народа должно быть с иной точки зрения, должен быть другой подход к историческим событиям изнутри страны, так как книга написана самим албанцем.
Этот момент очень важен для современных представителей этого загадочного народа не только потому, что в книге мы сможем читать другую, неискаженную чужаками свою историю, нравы, внутренние распорядки, но и древние имена наших предков, древние слова в их языке. Эти имена и слова нашего языка никак не может придумать современный сочинитель, так как мы сегодня имеем искаженные имена собственные и как наш язык «обогатился» словами арабского, персидского, тюркского и русского языков.
«Алупанская книга» по своему содержанию состоит из следующих частей: история Дома Великого Алупана; краткая информация о книге Шанатила по звездам и календаре; сведения о выдающихся личностях (писателях, строителях, музыкантах) Великого Алупа-на; отрывки из церковных предписаний христианского богослужения. Историческая часть книги изначально написана на «зулах», полосках кожи, а после появления бумаги переписана на бумагу. Страницы книжного варианта не совпадают со страницами на «зулах» (материал 22 «зулов» изложен в 28 страницах книги). В настоящей статье мы выбираем только имена собственные из всех частей «Алупанской книги» с некоторыми комментариями. Многие мифические и исторические имена приводятся в Книге в соответствии с местным алупанским языком.
На первой странице книги читаем: «сад зул. аАлбеса итем гьикIена. итеман цIуд лагьай мидив нугь йа. нугьан пуд лагьай хува йафиз йа. йафизаз муьжуьд хува хьана. адан гъуьчIуь хува гьемер йа. гьемераз пуд хува хьана. адан гъуьчIуь хува таргум йа. таргумаз муьжуьд хува хьана. адан гъуьчIуь хува алуп йа. цайавай къакъатай береда агъа гьуьле-лагъ вани гьуьлелкьан агъа сувалагъ вани сувалкьан авай чилер вари алупаз гана. алупаз муьжуьд хува хьана. адан сихилар атунивагъ пара хьана». Перевод: «Албес (Бог) создал Итема (Адама). Десятый потомок Итема - Нугь (Ной). Третий сын Нугьа - Йафиз (Иафет, Яфет). У Йафиза был восемь сыновей. Его младший сын – Гьемер (Гемер). У Гьемера было три сына. Его младший сын – Таргум. У Таргума было восемь сыновей. Его младший сын – Алуп. При разделении владений (букв. после отделении от отца) земли от нижнего до верхнего морей и от нижних и верхних гор были переданы Алупу. У Алупа было во-семь сыновей. Его роды впоследствии стали много» /1/.
Таким библейским родословием, но в расширенной форме, начинается и «История албан» Моисея Каланкатуйского /2,3/, где родословие начинается со слов: «Первый чело-век, сотворенный Богом, отец Адам…» и заканчивается на Торгоме, от которого произошли Гаи /2/ (армяне /3/). Алуп не упоминается. В «Алупанской книге» «Бог» назван «Албесом», а «Адам» - «Итемом». Я не имею права сомневаться в этих именах, видимо, кавказские албанцы имели на это основание, т.е. они могли взять такую информацию из более древних источников (в Книге ссылок на использованную литературы нет). Название (имя) «Итем» понятно из лезгинского языка: «итем» ‘человек’, а откуда «Албес»? Как известно из литературы /4/, «Алпан» - бог огня и справедливости лезгинской мифологии и З. Ризванов употребляет его именно в форме «Алпан» /5/. Этимологическое соответствие «-пан» с «-бес» не имеется. Следовательно, З. Ризванов не мог придумать такое название албанскому Богу, когда все лезгины его знают как «Алпан» («Алпандин цIай», «цIайлапан»). На этрусском языке рисунок молодой леди под названием «Алпан» олицетворяетзаменяет слово «справедливость» /6/.
А «Алуп», - родоначальник алупанских народов? Как они похожи друг на друга – Алпан (Албан), Албес, Алуп. Первая часть этих названий (имен) «Ал-» входит в состав лезгинских слов, обозначающих действия наверху, сверху: «Алук1», «алук1ун» - ‘наде-вать, одевать (сверху)’; «Алуд», «алудун» - ‘снимать, снять (сверху)’; «Алух» - ‘одежда’ (на гелхенском говоре); «Алуф» - ‘хижина, шалаш’ (на гелхенском говоре); «Алуфан» - ‘укрытие’ (на гелхен¬ском говоре); «Алуга» - ‘хлеб, покрытый яични¬цей’; «Ала» - ‘нахо-диться на чём-либо’; «Алахун» - ‘посыпать (сверху, на поверхность)’; «Алахьун» - ‘пере-ливаться через край’. Неужели все эти слова придуманы каким-то современным челове-ком? Но, нет! В критском (пеласгском) иероглифическом письме имеется одна так назы-ваемая «царская печать»:
с рисунками-слогами (читается справа налево, так как крестик находится на левой последней грани) - ЛУ (гелх. «лула» ‘мак /плоды/)’, КIА (лезг. «кI(w)ач» ‘нога’), А (пеласг. «арфа» - муз. инстр.), ЛУ, ПА (гелх. «панкь» рога крупного рогатого скота, прикрепляемые на фасаде домов против глаза), У (лезг., аг., таб. «ул» ‘глаз’; закрытие глаза показывает, что речь идет о покойном), МУ (греч. «муза» - муз. инстр.), НА (лезг. «наджах» ‘топор’), РА (лезг. «рагъ» ‘солнце’). Транскрипция: ЛУ-КIА(W) А-ЛУ-ПА У-МУ-НА-РА(Й), перевод: «Пусть Алуп упокоит (душу) ЛукIава». Откуда взялся этот «Алуп», причем он обожествлен?! Следова-тельно, сообщение об Алупе в «Алупанской книге» взято из более древнего источника. Как его мог придумать З. Ризванов? Моя дешифровка пеласгских «царских печатей» опубликована в 2009 году.
Еще одна немаловажная сторона вопроса. В «Алупанской книге»: «При разделении владений земли от нижнего до верхнего морей и от нижних и верхних гор были переданы Алупу». Мы предполагаем, что нижнее море – Средиземное, верхнее – Каспийское, нижние горы – Иранское нагорье, верхние – Кавказские горы. Вот вам доказательство родства пеласгского, этрусского, египетского (они переселились из Малой Азии), хаттского, хурритского, урартского, кавказско-албанского и кавказских языков!
Далее, «кКьвед зул. аАлупан усби албеса къахчурла адан чIехи кIуваликагъ гъуьчIуь кIувалар хьана. масс авай гьебиларни сихилар рана вичин патав чIугуна. аАда арц вацIуни куьр вацIун сиртIа вичиз тIем (авай) шарвалин туькуьрна. гГарг уд куьр арц сихилар гьадан цIуьгъена фена. рРана вичин кIувализ алупан кIувал лагьана. аАмай сихиларни гьебилар гьадан хъендин кIаник акъвазна…» (перевод: «Когда душу Алупа отобрал Албес, его Великое государство (букв. Дом) распалось на мелкие (государства). Ран объединил вокруг себя влиятельных (букв. ценных – Я.Я.) племен. Он создал мощное царство в междуречье Арц (Аракс – Я.Я.) и Кюр (Кура – Я.Я.). За ним пошли племена гарг, уд, кюр (и) арц. Ран назвал свое государство (Дом) Алупаном. Остальные роды и племена также остались под его покровительством (букв. под его тенью – Я.Я.)…»). Вот, что мы читаем в армянском переводе «Истории албан» Моисея Каланкатуйского: «…При установлении порядка у жителей северных он (армянский царь Валаршак - Я.Я.) созвал пришлых диких племен, живущих в северной равнине и у подножья Кавказских гор, в долинах и ущельях к югу, до того места, где начинается равнина, и приказал им прекратить разбой и вероломство, платить покорно царские подати. Затем (царь) назначил им вождей и правителей, во главе которых по приказу Валаршака был поставлен некто из рода Сисака, одного из потомков Иафета, по имени Аран, который унаследовал долины и горы страны Алуанк (паткановское «агван» превратилось в Алуанк, кстати, близкое к Алупан – Я.Я.), от реки Еракс до крепости Хынаракерт. Из-за его (Арана) мягкого нрава страна эта была названа Алуанк, ибо из-за мягкого нрава звали его Алу…» /3, I,4/. «Закрывающие» «Алупанскуюой книгуи» правдоискатели, полюбуйтесь, вот вам, как пишет алупанец о начале своего государства и как пишет о нем армянин, да и от имени албанца Каланкатуйского.
В «Истории албан» читаем: «Повествований (более) достоверных, чем сведения о возведении Арана в правителя дома Алуанк до храброго Вачагана, который овладел всем краем Алуанк, мы не нашли» /3, I,6/. В «Алупанской книге» читаем: «кКьуд зул. аАлупандин шарвал араналагъ инухъ къадни сад шарвал алатна» (перевод: «После Алупанского царя Арана властвовал еще 21 царь») /1. с.122/, «ин каркам шарвал вачаналагъ вилик чIехи алупандиз цIуд шарвал хьана. барил вачаган. макьсан ваче. сани урнайр. саген. мигьраванни басла. сатуни фарим. асай. арахилни весеген. микитис ваче. ибурулагъни вилик чIехи алупандиз ругуд чIехи шарвал хьана. еран. патика. вачи. арахи. шири. къалав» (перевод: «До этого выдающегося царя Вачагана у Великого Алупана было 10 царей: Храбрый Вачаган. Святой Ваче. Другой Урнайр. Саген. Михраван и Басла. Сату и Фарим. Асай. Арахил и Весеген. Ученый Ваче. До них Алупан имел еще 6 царей: Эран. Патика. Вачи. Арахи. Шири. Галав»).
По словам Страбона, албанская народность образовалась из 26 племен, из которых каждое некогда имело свой язык и своего царя. Итак, каждое племя имело своего царя, а названий этих царей нигде нет! Теперь послушайте, что написано в «Алупанской книге»: «ин алупанда гьар са макилдихъ вичин шарвал имилар хьана. чIехи мас авай муьшкуьрда сад садан цуьгъеналлаз били акили кукам шили шилар санум селасен силак билиз къир кум кумар санасал карнак вили къиби шарвал имил хьана.
Считаю интересным для читателей сравнение еще двух информаций. Первая из них связана с нашествием Помпея в нашу страну, а вторая с Дербентской крепостью. Известно из исторической хроники, что римский полководец Гней Помпей в конце 66-го, а затем в 65-м году до н.э. нападал на Кавказскую Албанию /7/: «…В раздражении и гневе Помпей повернул назад, против них; он снова перешел реку Кирн — с трудом и подвергая войско опасности, ибо варвары возвели на реке длинный частокол… Выступив против врагов, Помпей нашел их у реки Абанта (отождествляется с нынешней Алазанью – Я.Я.)… Во главе войска стоял брат царя по имени Косид; он, как только дело дошло до рукопашной, напав на Помпея, метнул в него дротик и попал в створку панциря. Помпей же, пронзив его копьем, убил на месте…». Из историографии также известно, что Помпей, получив много подарков, заключил мирный договор, повернул назад, а по Плутарху «…вынужден был повернуть назад из-за множества ядовитых пресмыкающихся…». Это по древнегреческому биографу Плутарху. Вот, что написано в «Алупанской книге»: «тIвар ван авай кьашам пумпик кьиле авай гизаф зур чIехи сад кьушун атана куьр вацIалагъ елечна чIехи сад паласдал акъвазна. ин патакагъни гьанал алпандин кьуд патай кIуватIнавай кьушунар къувазна. икьван чIувалди тахьай кIиви йагьйагъун кьиле фена. ин чIехи тIигъдин уьруьд лагьай къан пакамахъ кьиле фей акьунрикагъ сада румдин кьашам пумпи алупан шарвалдин ситха касика залан турунив хуралагъ йагьана. пумпиди ахъайай кIуфуз пIил йагънавай хьел касикан туьтена акьуна. ин кардилагъ къулук йагьйагъун къуваз хьана. уьруьд къан тIигъда пер хьайи румарин кьушунар къулук елкъвена» /1, с. 123/ (перевод: «Огромная армия во главе с известным полководцем Пумпиком (Помпеем – Я.Я.) явилась, пересекла реку Куьр и остановилась на одной большой равнине. С этой стороны там же стала армия, собранная со всех сторон Алупана. Произошла невиданная сильная битва. В одном из сражений утром седьмого дня этой большой битвы брат Алупанского царя Касик ударил тяжелым мечом в грудь полководца Пумпи. Выпущенная Пумпи отравленная стрела вонзилась в горло Касика. После этого бой прекратился. Проиграв семидневную битву, римская армия повернула обратно»).
Другая информация связана с киммерийцами. Начиная с Геродота, многие древние историки описывают поход кочевых племен киммерийцев через Дербентский проход в Мидию и Малую Азию в IX-VIII вв до н.э. На основании раскопок на Дербентском холме А.А. Кудрявцев обнаружил остатки древней крепости, относящейся к доскифскому периоду (до VII в до н.э.) /8/. Однако, при определении возраста городу Дербенту нашлись люди, закрывая глаза на эти доказательства, приводил вышестоящие органы в заблуждение, «утверждая», что Дербенту только 2000 лет. Вот, что написано в «Алупанской книге»: «уьруьд зул. джилгъа пелел алай кьвевар кIеледин винел атай зиликар кимерикар хьана. кимерикари чурдиз цIай йагъана кIеле чукIурна. чурдин имил гзаф микитис имилан кьил сад вацра чIехи рекъин къереха хукун кIуфал аламукьна. гьанагъ ин ничхир залик кимерикар мушкурдин ванал фена. мушкурни цIайара кидалагъ къулук цуьгъена ивидин гелер авай ничхир заликар гар хьиз пакулан ванал зуьверна. ничхирриз пакулан чилагъ акъатзавай цIайарикагъ кичIе хьана. абур гьанагъ агъуз гьуьлуьн кьер къуна леф патахъ фена» /1, с. 124/ (перевод: «Нападавшие на крепость «Квевар», находившуюся на холме Джильга, были кочевые кимерики. Кимерики сожгли Чур, разрушили крепость. Голова чурского владетеля, большого ученого Имила, целый месяц осталась висеть на коле у большой дороги. Оттуда эти дикие кочевые кимерики двинулись на Мушкур. После пожарищ в Мушкуре дикие племена, оставляя кровавые следы, как ветер напали на Пакул (Баку – Я.Я.). Дикари испугались выступивших из-под земли огней. Они оттуда пошли вниз на юг по берегу моря»).
К сведению моих оппонентов. После публикации «Алупанской книги» в Интернете (в курдском сайте ezid.ru) появилась статья, где автор обнаружил в «Алупанской книге» сенсационные информации по историю курдов. К сожалению, копия этой статьи у меня не сохранилась.
ЛИТЕРАТУРА
1. Я.А.Яралиев. Алупанская (Кавказско-Албанская) письменность и лезгинский язык. Махачкала. 1995.
2. История агван Мойсея Каганкатваци (писателя X века). САНКПЕТЕРБУРГ, 1861 (Перевод с древнеармянского К. Патканяна).
3. Мовсес Каланкатуаци «История страны Алуанк», Ереван, 1984 (Перевод с древ-неармянского Ш.В. Смбатяна).
4. Мифы народов мира. Энциклопедия. Т.1, с. 62.
5. З. Ризванов, Р. Ризванов. История лезгин (краткий научно-популярный очерк), Махачкала. 1990, с. 33.
6. Я.А.Яралиев, Н.О.Османов. История лезгин. Т. 3. Этруски (I тыс. до н.э.). М., 2012, с. 242.
7. Плутарх. Сравнительные жизнеописания. Помпей. М., 1994.
Эта имена с добавлением некоторые современными именами список на стене роддома где живут наш народ в том числе адм села . Атак же совр имена иера рикшад кардулла чигали касбуба буба генибала и т д.
tariverdiev.Мне не понятен твой комментарий т.е.не понятна чехарда слов. Ты излишек на грудь принял или что-то на подобие .Ты ранее хвалил критика Кьуреви ,а позже выдвигал на премию профессора Яралиева ....? Поэтому просьба не мутить чистую воду и определиться с истиной.
samdag - Ложа руку к сердце говорю истинную правду что знаком мне как и тебе/если знаком с его творчеством/ через его творческий деятельность любому лезгину не знать такого поэта писателя, АЛБАНИСТА я читаю грех стха! А то что он такие комменты пишут в сайтах неординарный один из методов изучат мнение специалистов простых людей и узаконит выпустит алфавит и за одно он заполняет свой творческий багаж. Вассалом быт я не подхожу, не тут я клиент.А так, я ест патриот своего Лезги народа и то в мере. Сайте не бывает вассалы.Удачи тебе ! САГЬРАЙ ЛЕЗГИЯР!
не получается,уважаемый автор. Мы то можем мирно почитать, а вот незванные гости с юга придут и будут азерлийность свою расплевывать. Нам, что по Вашему - промолчать и растереть? Совета хотим. Как выжить?
Следует запомнить, что в других исторических источниках информации о Кавказской Албании и об албанцах преподносятся греками, римлянами, сирийцами, армянами, тогда как в «Алупанской книге» описание проблем алупанского народа должно быть с иной точки зрения, должен быть другой подход к историческим событиям изнутри страны, так как книга написана самим албанцем. Уважаемый, Ярали муаллим! Именно по этой причине недругам нашего народа поперёк горла стоит работ, которую вы ведёте. Удачи вам. Лезги халкь сад хьурай, лезгияр такlанбур - кьве пад!