Лента новостей
ОПРОС
Кто из этих национальных героев больше всего повлиял на ход истории?
Всего ответов: 1081
ЛезгиЯр на Facebook
Партнеры ЛезгиЯр
Лезги литература
Статистика

Яндекс.Метрика

Наша Кнопка

Онлайнда авайбур: 34
Мугьманар: 34
Иштиракчияр: 0


Сегодня нас посетили:

 
Главная » 2019 » Март » 20 » К локализации крепости Билистан

11:45

К локализации крепости Билистан


К локализации крепости Билистан
Аннотация

Статья посвящена локализации крепости Билистан, которую осаждали арабские войска во главе с наместником Арминийи и Азербайджана Марваном ибн Мухаммадом весной 738 г. в период завоевательных кампаний на Восточном Кавказе и в которой укрывался царь лакзов Арбис ибн Басбас. Согласно информации в «Китаб ал-футух» («Книге завоеваний») Ибн Асама ал-Куфи, это укрепленное поселение располагалось в «стране лакзов» в среднем течении реки Самур. Авторы предлагают локализовать крепость Билистан (в переводе c персидского/татского – «место, поселение в низине») в районе лезгинского селения Куйсун (лезг. Къуйсун), которое имеет второе наименование Куюстан (лезг. Къуюстан). Селение занимает стратегически важное положение в Самурской долине на границе равнины и предгорий. Название Куюстан имеет тюркское происхождение, оно представляет собой тюркскую кальку с персидского названия и означает «место, поселение в долине реки» (др.-тюрк. quj / qoj – «дно долины», т.е. «низина»). Другое название этого села (Куйсун) имеет тюрко-монгольское происхождение и означает «место на краю долины реки». Этимология данных топонимов указывает на их семантическую связь с персидским названием раннесредневековой крепости Билистан. Это может быть доводом в пользу предложенной версии локализации крепости Билистан. Названия этих трех семантически и географически взаимосвязанных топонимов относятся к трем различным хронологическим уровням и отражают определенные политические доминанты и культурно-языковые влияния в эти периоды: перс. Билистан, очевидно, относящееся ко времени правления Хосрова Ануширвана (сер. VI в.), тюрк.-перс. Куюстан, восходящее, вероятно, к сельджукскому периоду (XI-XII вв.), и тюрк.-монг. Куйсун, возникшее, видимо, в монгольский/золотордынский период (XIII-XIV вв.).

О крепости Билистан на Восточном Кавказе упоминает известный и авторитетный арабский историк Абу Мухаммад Ахмад ибн А’сам ал-Куфи (ум. 926) в своей «Китаб ал-футух» («Книге завоеваний») [1, с. 56–57]. По его информации, во время своего первого похода на Восточный Кавказ в 737 г. арабский наместник Арминийи и Азербайджана и двоюродный брат халифа Марван ибн Мухаммад покорил «одну крепость за другой, пока не покорил все крепости стран ас-Сарир, Хамзин, Туман и Шандан, а также и те, до которых добрался», и затем вернулся на зимовку в Баб ал-абваб – Дербент. Как далее свидетельствует ал-Куфи, весной следующего, т.е. 738 г. Марван «призвал всех царей гор, и к нему прибыли цари из Ширвана, Лайзана, Филана, Табарсарана и других стран, кроме Арбиса ибн Басбаса, царя лакзов, который отказался прибыть к нему». Для наказания ослушавшегося правителя «страны лакзов» арабский предводитель выступил против него с войском и «вскоре достиг села под названием Билистан, расположенного в среднем течении реки Самур». Как утверждает ал-Куфи, Марван осадил Билистан, в котором укрылся царь Арбис, и при этом «разрешил своим воинам совершать набеги по стране лакзов, и они начали опустошать, грабить и жечь и так продолжалось в течение года». Чуть ниже по тексту ал-Куфи уточняет, что во время осады Билистана Марван «находился напротив одной крепости в среднем течении реки Самур» [1, c. 57].

Приведенные свидетельства позволяют заключить, что в «Книге завоеваний» ал-Куфи речь идет о хорошо укрепленном населенном пункте – крепости Билистан, служившей, очевидно, одним из опорных центров «страны лакзов» в период арабских завоеваний. Установление правильной локализации этого укрепленного поселения важно для исследования исторической географии и военно-политической истории региона, определения маршрутов арабских войск и изучения исторических процессов, протекавших на Восточном Кавказе во время завоевательных походов арабов в первой половине VIII в.

В комментариях к «Книге завоеваний» ал-Куфи её переводчик З.М. Буниятов предположил, что «Билистан, возможно, локализуется на месте сел Винистал (Верхний Стал) и Агастал (Нижний Стал) в Касумкентском районе Дагестанской АССР» [1, c. 82]. В последующем никто специально не затрагивал вопрос о местоположении укрепленного поселения Билистан, по сути, принимая версию ученого.

Однако с данной точкой зрения З.М. Буниятова о локализации рассматриваемого населенного пункта трудно согласиться, так как кроме кажущегося созвучия наименований Винистал и Билистан данные топонимы более ничего не связывает; иных доводов в пользу своего мнения исследователем не было представлено. Против данного суждения выступает, прежде всего, тот факт, что селение Винистал (Верхний Стал) расположено в бассейне реки Гюльгерычай, а не «в среднем течении реки Самур», где согласно ал-Куфи находилась крепость Билистан.

Билистан – «низинное место»

Для верной локализации раннесредневековой крепости Билистан, очевидно, необходимо выяснить этимологию этого ойконима.

В топонимике Восточного Кавказа названия с префиксом бил- / биль- – не редкость и они образуют достаточно обширную топонимическую группу – напр., Билиджи (с иранским топоформантом -джи), Бильгя[х] (с иранским топоформантом -гя[х] – «место»), Бильгади (с иранскими топоформантами -гя[x] и -ди , означающим «деревня, село») и др. Более того, в Исмаиллинском районе Азербайджанской Республики расположено древнее селение, где в настоящее время живут лезгины, с точно таким же названием Билистан, как и название раннесредневекового укрепленного поселения в долине реки Самур, о котором сообщает ал-Куфи. Согласно изысканиям лингвистов, наименование современного села Билистан в Азербайджане имеет татское, т.е. иранское, происхождение, состоит из татского (юго-западная группа иранских языков) слова бил, означающего «ложбина», «болото», «низменность» в форме относительного прилагательного били- со значением «низинный», и общеиранского стан («место, страна, поселение»), применяемого для образования топонимов и ойконимов (напр., Эрдестан, Сервестан, Такестан, Гулистан и др.). Таким образом, топоним Билистан означает «место в низине» [2, c. 143], «низинное место/поселение».

В этом – в объяснении названия села, где ныне живут лезгины, посредством татского (иранского) языка – нет ничего удивительного. А.Л. Грюнберг и Л.Х. Давыдова, говоря о современных татах-мусульманах, живущих на севере Азербайджанской Республики, со ссылкой на исследования В.Ф. Миллера и В.Ф. Минорского отмечали, что «весьма вероятным кажется предположение о том, что таты-мусульмане ведут свое происхождение от персидских гарнизонов, создававшихся на границах империи при последних Сасанидах в период войн персов с хазарами за обладание Дербентом» [3, c. 232]. Эта точка зрения находит подтверждение, в частности, в том, что несколько старинных селений, расположенных на линии 42-километровой Горной стены (Даг-бары) – составной части Дербентского оборонительного комплекса, возведенного в середине VI в. в период правления шаханшаха Хосрова I Ануширвана (531–579) [4, c. 8–36] – Джалган, Митаги, Кемах, Зидиан, Бильгади, Гимейди – были изначально населены ныне почти полностью ассимилированными татами [5, c. 534; 6, c. 20–21].

Исходя из сказанного, можно предположить, что указанные поселения с татским (иранским) наименованием – Билистан в Исмаиллинском районе Азербайджана, ныне населенное лезгинами, и Билистан на территории «страны лакзов» – были основаны иранцами-татами – военными колонистами-поселенцами в позднесасанидский период или находились под их военным контролем и потому получили иранские названия. Может быть, совпадение названий раннесредневекового укрепления в среднем течении Самура и современного селения в Северном Азербайджане носит не случайный характер и находит иное объяснение – на Восточном Кавказе имеется немало случаев, когда название старого, но в силу определенных обстоятельств (военно-политических, хозяйственно-экономических и др.) покинутого селения, переходило на новообразованный в другом месте населенный пункт.

Название раннесредневекового поселения Билистан также обоснованно переводится на основе иранского как «место, поселение в низине», «низинное место, поселение». Такая, достаточно прозрачная этимология ойконима Билистан также исключает локализацию крепости с таким названием в районе селения Винистал (лезг. Вини Стал), расположенного на возвышенности и название которого переводится с лезгинского как «Верхний Стал» (лезг. вини – «верхний»). К тому же, селение Винистал не занимало такую стратегически значимую позицию, где нужно было бы возводить хорошо укрепленное поселение и держать гарнизон для контроля немаловажной трассы и защиты от вторжений тюрков, хазар и их союзников.

В силу важной роли, которую играло селение Ахты (лезг. Ахцагь) в раннем средневековье, высказывалось и осторожное предположение о том, что укрепление Билистан может быть локализовано в районе современного Ахты [8, c. 96]. Предположение о локализации Билистана в Ахты тем более интересно, что хроника «Ахты-наме» (список А. Бакиханова) сообщает о строительстве здесь по приказу шаханшаха Хосрова I Ануширвана наместником Шахбани крепости и размещении здесь 60 семей из Фарса и 300 воинов-сипахов. Как сообщает хроника, остатки крепости «все еще видны на вершине горы» [9, c. 69], до сих пор носящей название лезг. КІелез хев – «гребень крепости». Однако местоположение ахтынского укрепления на вершине горы исключает возможность ее идентификации с «крепостью в низине». Ахты к тому же расположено в глубине гор (высота св. 1000 м над уровнем моря) вдали от стратегической международной Прикаспийской трассы и контролировало путь по Самуру к перевалам Большого Кавказа, что, очевидно, и обусловило решение о строительстве здесь сасанидского укрепления в середине VI в. – в период активной фортификационной деятельности Хосрова I на Восточном Кавказе [10, p. 1–16].

Билистан – Куюстан – Куйсун

Какой же населенный пункт в раннесредневековое время мог именоваться «местом, поселением в низине» (Билистан), располагавшимся, по информации ал-Куфи, «в среднем течении реки Самур»? Как представляется, этим условиям соответствует территория современного селения Куйсун (лезг. Къуйсун) в Магарамкентском районе Республики Дагестан. Оно расположено в среднем течении Самура, на его левом берегу в низине, в обширной и плодородной Самурской долине, на границе равнинной и предгорной зон и, что особенно важно, в месте, где отрог Самурского хребта наиболее близко, почти вплотную подходит к пойме, сужая проход вверх по течению реки (рис. 1). Известно, что вплоть до XVIII в. ниже места расположения селения Куйсун в долине реки Самур населенных пунктов не существовало. Это было, полагаем, обусловлено небезопасностью размещения поселений в открытой, низменной местности в долине Самура восточнее (ниже по течению) селения Куйсун. Куйсун – это единственное известное древнее селение, расположенное в Самурской долине в местности, которое может быть названо «местом в низине», т.е. Билистаном. Все остальные селения располагались или выше в горах, или на ближайших к реке отрогах Самурского хребта. Местоположение Куйсуна предстает наиболее стратегически важным местом в среднем течении Самура, и создание здесь Сасанидами укрепленного пункта могло отвечать интересам обороны и находилось в русле военной политики Хосрова I Ануширвана по созданию хорошо эшелонированной оборонительной системы против Тюркского каганата и его союзников и строительства многочисленных (источники называют цифру 360) крепостей и фортов в стратегически важных местах, о чем сообщают арабо-персидские авторы IX–X вв. [11, c. 58–64].

Здесь следует обратить внимание на тот факт, что селение Куйсун имеет ещё одно сохранившееся в лезгинском языке и, вероятно, более древнее название – Куюстан (лезг. Къуюстан). В Южном Дагестане и Северном Азербайджане, в историческом ареале народов, языки которых относятся к лезгинской группе, более нет поселений, которые содержали бы в своем названии формант -стан или другой фонетически близкий ему формант, за исключением 

вышеупомянутого селения Билистан в Исмаиллинском районе Азербайджана. Логично предположить, что топоним Куюстан имеет смысловую связь с иранским по происхождению названием Билистан («место, поселение в низине»), упомянутым в источнике в связи с арабскими завоеваниями.

Появление названия Куюстан, несмотря на его древность, не связано с арабами. Как подчеркивал выдающийся лингвист Герман Пауль, «слова за­имствуются всегда целиком, отдельные словообразовательные суффиксы и окончания никогда не заимствуются. Однако при заимствовании большого пласта слов, содержащих один и тот же суффикс, эти слова, точно так же, как и слова родного языка с одинаковым суффиксом, могут образовать группу, которая со временем может стать продуктивной. Путем образования новых слов по аналогии усвоенный таким образом суффикс может вступать в сочетание со словами родного языка» [12, c. 469]. Примеры, подтверждающие «усвоение» иранского суффикса -стан арабским языком и превращение его в продуктивный суффикс для создания новых сложных названий с каким-либо арабским словом, отсутствуют. Это исключает арабское происхождение ойконима Куюстан.

Вышеизложенные принципы, сформулированные Г. Паулем, также делают несостоятельной народную этимологию ойконима Куюстан, согласно которой «название произошло от лезгинского «къуй» (колодец) и персидского «стан» (страна)». Слово къуй «колодец» в лезгинском языке – заимствование из азербайджанского языка, но формант -стан в лезгинском не является «усвоенным» в том смысле, о котором писал Г. Пауль, т.е. он не стал в лезгинском языке продуктивным суффиксом, с помощью которого образуются новые слова – в лезгинском нет ни одного слова, образованного с помощью морфемы -стан. То есть топоним Куюстан в историко-географическом ареале лезгин является привнесенным.

В отличие от арабского и лезгинского языков, топоформант -стан (-истан) в той или иной степени «усвоен» некоторыми тюркскими языками. Примерами, демонстрирующими такое «усвоение», являются, в частности, топонимы Дагистан, Таулистан, Таустан с тюркскими компонентами даг- и тау- «гора», Чолистан с компонентом чол – «пустыня, степь» и др. Компонент куй- (къуй-) в разбираемом топониме Куюстан (Къуй-устан) также относится к тюркскому словарному фонду. В современных тюркских языках quyu / quj / qoj означает «колодец». Но нет логики в том, чтобы населенному пункту, находящемуся на берегу реки, в данном случае – реки Самур, давать имя со смыслом «место колодца» – в этой местности не было колодцев, как не было и необходимости в них.

Следует обратить внимание на то, что в древности в тюркских языках слово куй (quj / qoj) имело и иное значение. Согласно «Диван лугат ат-турк» («Собрание тюркских языков») Махмуда ал-Кашгари (XI в.) куй (quj / qoj) – «дно долины» [13, c. 453, 464; 14, c. 845 (5313)], т.е. «низина». Соответственно, тюркское наименование на основе слова quj («дно долины») и топоформанта -istan («место») (именно топоформант –istan / –еstan, а не –stan, имеет место в персидском языке [15, р. 119–140] и заимствован тюркскими языками из персидского) в древности могло означать «место на дне долины» или «место в низине», что соответствует месту расположения селения Куюстан и по смыслу соответствует иранскому топониму Билистан («место в низине, низинное/низменное место»), представляя, по сути, его кальку.

Но тюркский топоним на основе тюркского слова quj («дно долины») и заимствованного форманта -istan («место») не может образоваться по тем же правилам, по которым топонимы с указанным формантом образуются в персидском языке, хотя бы потому, что в тюркских языках закон гармонии гласных занимает одно из самых важных мест в их фонетическом строе, в то время как иранским языкам он не присущ.

Суть закона сингармонизма в тюркских языках применительно к образованию нового слова со словом-основой и аффиксом (в нашем случае – quj и -istan) сводится к тому, что в образованном слове первый гласный аффикса уподобляется последнему гласному слова-основы по ряду – передний / задний и по огубленности – губной / негубной. В силу этого звуковой состав тюркских аффиксов нестабилен и варьируется в зависимости от фонетического состава основы слова.

В турецком языке эта вариативность аффиксов, связанная с законом гармонии гласных, выражается в том, что в нём аффиксы (за немногими исключениями) делятся на две категории: 1) двухвариантные с гласными a или e в начальном слоге аффикса, 2) четырехвариантные с одним из гласных i, ı, и и ü в начальном слоге аффикса [16, c. 20]. Такая же вариативность аффиксов характерна азербайджанскому языку [17, c. 28].

В азербайджанском и турецком языках мы находим четыре варианта использования топоформата -istan, напр.: Özbək-istan (Özbek-istan), Dağ-ıstan (здесь имеет место -ыстан вместо -истан), Gob-ustan, Gül-üstan. То есть заимствованный формант -istan в азербайджанском и турецком языках, представляющих огузскую подгруппу, преобразовался в четырехвариантный аффикс (-istan, -ıstan, -ustan, -üstan), т.е. стал «усвоенным» и продуктивным суффиксом для этих языков.

В других тюркских языках мы также наблюдаем использование иранского форманта -istan. Он применяется в качестве продуктивного суффикса, правда, в меньшей степени, чем в огузской подгруппе, в языках кыпчакской подгруппы, например, в кумыкском языке: Дагъ-ыстан, Гюрж-юстан, Оьзбек-истан. Но при этом необходимо обратить внимание на то, что территория к югу от Дербента и, в частности, Южный Дагестан, где представлен рассматриваемый топоним Къуюстан, являлась зоной активного функционирования огузских языков, тогда как территория к северу от Дербента – кыпчакских языков.

Таким образом, образование топонимов на основе заимствованного из персидского форманта -istan в тюркских языках результативно происходило в языках огузской подгруппы, активно контактировавших с иранскими языками. При образовании топонима на основе топоформанта -istan и тюркского односложного слова quj, этот топоформант, согласно правилу сингармонизма в новом слове, закономерно приобретает форму -ustan, а сам топоним – вид *Quj-ustan, фонетически полностью совпадающий с ойконимом Къуюстан (Къуйустан) в Южном Дагестане.

Учитывая древнетюркское происхождение рассматриваемого топонима Quj-ustan / Куюстан и приведенные доводы об огузском его генезисе, можно отнести его возникновение к сельджукскому периоду (вторая половина XI – первая половина XII в.) и связать с активной военно-политической деятельностью сельджуков и тюрок-огузов в целом на Восточном Кавказе и, в частности, в Южном Дагестане, в Лакзе. Нелишним будет обратить внимание на то, что слово quj со значением «дно долины» зафиксировано в указанный (сельджукский) период – в словаре Махмуда ал-Кашгари, завершенном в 1074 г. [13, c. 453; 14, c. 13, 845 (5313)].

Какова же этимология современного официального наименования этого селения – Куйсун? Обращает внимание, наличие в этом топониме компонента -сун, не представленного в иранских, тюркских, кавказских языках. Но именно этот аффикс, наряду с другими, часто выступает в роли индикатора «по выявлению топонимов-монголизмов» [18, c. 16]. Согласно И.С. Галкину топоформант -сун означает «берег/край реки» [19, c. 115], отражая рельеф и гидрографию окружающей среды. Первый компонент топонима Куйсун – морфема куй- – также встречается на территориях, входивших в ареал Pax mongolica. Известный топонимист Э.М. Мурзаев указывал на связь этого слова с древнетюркским quj «дно долины», отмечал, что слово куй на хакасском означает «русло реки», на тувинском – «горная расщелина», на киргизском – «глубокий овраг у подножия гор» и привел примеры топонимических названий с этой морфемой: река и город Куйсуг в Хакассии, река Куйлуг-Хем, возвышенность Куйлуг-Шат в Тыве и город Куй-Таш на Алтае [20, c. 309].

Наличие топонима-монголизма Куйсун в Самурской долине и его связь с центральноазиатскими топонимами не должны вызывать удивления. Эта связь между топонимами в Тыве, Хакасии и других регионах с топонимами в Дагестане и, в частности, в бассейне реки Самур объясняется нашествием монголов в XIII в. и последующим включением значительной части равнинного и предгорного Дагестана в состав монгольских государственных образований – Золотой Орды или государства Хулагидов, что и вызвало возникновение группы топонимов-монголизмов. По данным Х.Л. Ханмагомедова и А.Н. Гебековой, из выделенных ими 10 монгольских топонимов в юго-восточной части Дагестана 8 расположены на лезгинской языковой территории, 2 – на азербайджанской [21, c. 25]. Таким образом, название селения Куйсун можно интерпретировать на основе монгольского языка как «место на краю долины реки», что точно соответствует месту расположения этого населенного пункта и также, как и в случае с топонимом Куюстан («место на дне долины / в низине»), демонстрирует семантическую связь с названием раннесредневековой крепости Билистан («место в низине»).

Заключение

Сказанное выше позволяет сделать заключение, что перед нами семантическое соответствие названий трех топонимов, относящихся к трем различным хронологическим уровням и отражающих определенные политические доминанты и культурно-языковые влияния в эти периоды, отразившиеся в наименованиях семантически и географически взаимосвязанных топонимов: перс. Билистан, очевидно, относящееся ко времени правления Хосрова Ануширвана (сер. VI в.), тюрк.-перс. Куюстан, восходящее, вероятно, к сельджукскому периоду (вторая пол. XI – первая пол. XII в.), и тюрк.-монг. Куйсун, возникшее, видимо, в монгольский / золотордынский период (XIII–XIV вв.). Вместе с тем, языковая трансформация исконного топонима на протяжении средневекового периода может косвенно указывать на существование здесь населенного пункта на протяжении обозначенного времени и сохранение им важного стратегического значения.

Смысловое совпадение тюрко-персидского и тюрко-монгольского названий, сохранившихся до наших дней, с иранским по происхождению топонимом Билистан, и их соответствие географо-топографическим условиям дают, как представляется, серьезные основания для локализации этой раннесредневековой крепости, упомянутой ал-Куфи, «в среднем течении реки Самур» в месте расположения современного селения Куйсун (Куюстан). Археологические разыскания в этой стратегически важной зоне, возможно, выявят остатки укрепленного поселения Билистан, в котором весной 738 г. укрывался от амира Марвана ибн Мухаммада царь лакзов Арбис ибн Басбас.

Об авторах: Муртазали Серажутдинович Гаджиев
Институт истории, археологии и этнографии Дагестанского научного центра РАН
Низами Абдулгамидович Абдулгамидов Московский физико-технический институт







Ниже приведены схожие материалы:

Похожие новости по теме:

Категория: Исторические материалы | Просмотров: 1909 | Добавил: LezGiYar | В материале упоминаются: история лезгин

avatar
1
Билистан в Исмаиллинском районе раньше был армянским селом.
avatar
2
бывают и такие в Азербайжане, что с радостью назовут любое село даже армянским, лишь бы оно не "числилось" за лезгинами
avatar
3
Не знаю как в Азербайджане, а мне вот лично нравится окунать людей лицом в их собственную ложь и лицемерие smile

"Исключительно армянами заняты слѣдующiе населенныя мѣста Шемахинского уѣзда: Мейсари, Фахракушъ, Талыш-Мелик-Умудъ, Енги-кендъ 2-й Адиль-бека, Гюрдживанъ, Мирикендъ, Зарху (Хойлу), Сагiянъ, Матрасы, Мелиджекъ, Халиль-Дуваръ, Каджаръ, Калаханы, Керкенчъ, Дара-Керкенчъ, Хан-кенди, Алповутъ, Декмедагильды, Фетаглы, Ак-булакъ, Заргеранъ, Кей-ванды, Баглiянъ, Билистанъ, Кирда, Гермеханлу..."

Источник: Кавказскій календарь на 1871 годъ, изданный Главнымъ Управленiем Намѣстника Кавказского, Тифлис, стр. 57.
avatar
4
И мой комментарий был в дополнение к статье, а не поправкой к ней. Статья превосходно написана.
avatar
5
3. стигмян - во лжи и лицемерии, -проходит твоя жизнь.
А выписками из интернета не засоряй   . Все прекрасно знают как хорошо вас обучили работать в википедиях biggrin
avatar
6
Если бы картина "Облажались" была бы написана словами, она выглядела бы как пост №5 smile
Ну-ка, доверши эту картину ссылкой на Википедию, откуда была взят мой текст.
avatar
7
6. Стигмян про википедию это так образно было сказано.
так что лесом иди.
Какие глупые у вас сотрудники biggrin
avatar
8
Не образно было сказано, а лажанулся ты в очередной раз smile
avatar