Лента новостей
ОПРОС
Кто из этих национальных героев больше всего повлиял на ход истории?
Всего ответов: 1078
ЛезгиЯр на Facebook
Партнеры ЛезгиЯр
Лезги литература
Статистика

Яндекс.Метрика

Наша Кнопка

Онлайнда авайбур: 24
Мугьманар: 24
Иштиракчияр: 0


Сегодня нас посетили:

 
Главная » 2016 » Август » 6 » Кривое слово «Гафалаг» против стройного слова «Гафарган»?!

13:11

Кривое слово «Гафалаг» против стройного слова «Гафарган»?!


Кривое слово «Гафалаг» против стройного слова «Гафарган»?!
Слышал такой анекдот.

Пришел в редакцию журнала чукча. Принес свой рассказ. Рассказ был о том, как немой дворник спас из реки щенка, выходил его, но потом из-за неприязненных отношений, возникших между этой собачкой и барыней, в угоду последней утопил её, собачку, в реке. Прочитав рассказ, редактор спросил автора:

- Вы не читали рассказ Тургенева «Муму»? Уж больно сюжет вашего рассказа похож на его сюжет…
- Нет, не читал. Чукча - не читатель, чукча – писатель, - услышал редактор в ответ от чукчи…

Я этот анекдот вспомнил, когда решил написать о новообразованном слове «гафалаг». Этого слова не было в природе до конца 80-х годов прошлого века. В это время в Баку активисты лезгинских движений для заимствованного из русского языка слова «словарь» решили придумать замену. Желание было похвальным. Но при этом поступили так, словно до них никто ничего не писал и ни над чем не думал…

До того, как эти активисты озаботились судьбой русского слова «словарь» в лезгинском языке, в Лезгинско-русском словаре (ЛРС) 1966 года (стр.83) отцом лезгинской филологии Магомедом Магомедовичем Гаджиевым было указано, что в случае «словаря» ничего придумывать не надо, ибо все уже придумано: «гафарган - словарь; словник». Причем, его не менее талантливый ученик Букар Бекирович Талибов в до сих пор непревзойденном «Грамматическом очерке лезгинского языка», написанном как приложение к ЛРС, по сути, указал, почему это слово надо писать не в виде «гафарбан», «гафархъан», «гафалаг» или ещё как-то, а нужно писать именно в виде «гафарган». В этом очерке Б.Талибов разъясняет смысл каждого суффикса, используемого в лезгинском языке для словообразования. Разъяснил он и смысл суффикса "-ган": "-ган (суффикс, образующий наименования вместилищ, сосудов): тIурарган 'ящичек для хранения ложек' (тIурар 'ложки'); хемирган 'сосуд для хранения закваски для теста' ( хемир 'квашеное тесто'); хуруган 'фартук' (хур 'грудь')». Этими словами Б.Талибов разъяснил, что слово, обозначающее наименование "вместилища" слов языка, может образоваться с помощью суффикса "-ган". (Что интересно: великий лингвист Сергей Старостин, исследовавший лезгинские суффиксы, относил суффикс «-ган» к исконно лезгинским суффиксам. Но это тема другой заметки…)

Вместо очевидного с точки зрения логики и правил лезгинского языка слова «гафарган» («вместилище слов»), уже содержащегося в самом авторитетном словаре, в Баку на рубеже 80-х и 90-х годов прошлого века придумали для замены русского слова «словарь» новое слово «гафалаг», не имеющее никакого отношения к логике и к правилам лезгинского языка.

Чтобы понять нелогичность и неправильность образования формы «гафалаг» в лезгинском языке, давайте разберём все слова с окончанием «-лаг», имеющиеся в лезгинском языке. Их всего шесть:

«гъаргъалаг» ("рагъалаг") - металлический скребок (для очистки квашни от теста);
«кlваркlвалаг» - дятел;
«фарфалаг» - вертушка;
«перпилаг» - качели;
«хевелаг» - подушка на ярме (для предохранения шеи животного от натирания);
«херцелаг» - подушка (коврик) под кувшин (или разновидность кувшина?).

Других слов с окончанием «-лаг» в лезгинском языке нет (по крайней мере, мне не известны, скажу я нескромно).

Ни одного слова среди этих шести слов нет, обозначающего «вместилище» или «сосуд» для чего-либо. Из этих шести слов три образованы от слов, состоящих из повтора слов (гъар-гъар, кlвар-кlвар, фар-фар) с отбрасыванием последней буквы «р» и добавлением суфикса «-лаг». Возможно, так же образовано слово «перпилаг» от повтора слова «пер» («пир»), что на лезгинском, видимо, в прошлом означало что-то «длинное, продолговатое» (см. ПИРИЦI (ПИРЛИНЦI)). Эти четыре слова с суффиксом "-лаг" содержат в себе указания на то, какими свойствами предметы обладают: «гъаргъалаг» – «выравнивающий», «кlваркlвалаг» - «булыжникообразный» (голова у дятла), «фарфалаг» - «вертящийся» и «перпилаг» - «висящий на чем-то длинном» . Два других слова (хевелаг и херцелаг) явно указывают на предметы, защищающие что-то или от чего-то. То есть суффикс "-лаг" естественных лезгинских словах не указывает на то, что слово, образованное с его помощью, обладает свойствами «вместилища», какими должен обладать заменитель слова «словарь», как обозначение «вместилища» слов.

Вопреки всей этой логике лезгинского языка слово «гаф» (слово) соединили с окончанием «-лаг» и получили слово «гафалаг», которое якобы должно означать нечто, содержащее слова. А по каким правилам лезгинского языка, по какой его логике?! Придумавшие "гафалаг" не утруждали себя такими вопросами, а также вопросами: почему в этом «новом» слове появилась соединительная гласная «а» (гаф-а-лаг), когда в лезгинском языке таких соединительных гласных вообще нет?! Или почему в этом слове форма множественного числа («гафар»), если множественное число слова использовано для образования нового слова, потеряла букву «р»? Я на эти вопросы ответы знаю: потому что у придумавших это слово было большое желание что-то новое, «лезгинское» придумать взамен русскому слову «словарь», но при этом не было ни знаний, ни терпения в этом разобраться. В результате придумали, сами будучи хорошими людьми, плохое слово – памятник невежеству в виде слова «ГАФАЛАГ».

Я так агрессивно пишу о слове «гафалаг», потому что по тем же «кривым» лекалам, как в случае «гафалаг», было придумано слово «гьафалаг» (гъарф - буква на арабском языке) для обозначения слова «алфавит» и это новое «старое» слово на арабской основе было включено в «Алупанскую книги», которая якобы была написана во времена древней Албании, ещё до нашествия арабов?!

...Одним словом, нам бы почитать рассказ Тургенева, прежде чем написать свой рассказ об утопленной немым дворником собачке, т.е. нам бы почитать словари, прежде чем сочинять свои слова. И если даже так случилось, многим из нас пора отказаться от употребления невежественного слова «гафалаг», выкроенного по «кривым лекалам» при наличии прекрасного слова «гафарган», выкроенного по лезгинским «лекалам»...

Мансур Кюреви







Ниже приведены схожие материалы:

Похожие новости по теме:

Категория: Исторические материалы | Просмотров: 4007 | Добавил: Редактор | В материале упоминаются: Мансур Кюреви

avatar
1
там в анекдоте - цыган был
avatar
2
Если перевести эти слова с Лезгинского на Лезгински я простой  Лезги /лингв ни фу фу, ни бум бум/ понимаю так:--ГАВАРЛАГ вуна гафарлаh---- гаф -слова  лахь лаh  лах лах  то есть говори или сочиняй слова                    ГАФАРГАН ---гафаргун гун гузузва то ест слова получает ГАФАРКАН канзыва слова хочет ГАФ перс -таджик -слова а русского гаф-гаф то же собачий слова .Ишите у гелхенов цахуров арчинцев итд замените его вообще чтобы не был эта ГАФ-ГАФ.
avatar
3
Вы сами поняли, что Вы написали?! В теме речь идет о правильном, в соответствии со сложившимися правилами и со сложившейся логикой применении суффиксов при образовании новых слов в лезгинском языке, а не о поиске слов у соседей...
avatar
5
кстати в обиходе лезгин есть слово валарган и тут суффикс ган не образует название вместилищ
avatar
6
Хотел бы узнать Ваше мнение,каким образом или с помощью каких суффиксов можно адаптировать некоторые прилагательные. например креативный, интересный, инициативный и т.д.
avatar
10
Напишу об этом отдельную заметку...
avatar
4
Не лучше ли вначале Тургенева почитать, а потом подключиться к обсуждению образа немого дворника?!
avatar
7
В лезгинском языке есть слово "валарган". Некоторые думают, что это слово не имеет смысла "вместилища", который должен быть у слова с суффиксом "-ган". Ещё как имеет: это слово означает "человек, который вобрал в себя все кустики" или "все кусты - его (её)".
avatar
8
Материалы и обсуждения по лезгинскому языку необходимы сейчас как никогда. Но, читая статью Кюреви не знаешь, что и думать. Эта статья лишь повод в очередной раз ткнуть престарелого ученого Яралиева или же действительное желание разобраться в озвучиваемой проблеме?!
avatar
9
Это кривое и безграмотное слово "гафалаг" точно не Ярали Алиевич сочинил, как не сочинил он такое же слово "гьафалаг". Когда их придумывали другие Яралиев ещё химией занимался. Так что эта заметка - желание разобраться...
avatar
13
Надеюсь мои предположения Вас не обидели. Теперь по сути обсуждаемой статьи. Эту тему с ГАФАРГАНОМ и ГАФАЛАГОМ периодически обсуждают уже лет 8. Некоторые предлагали оставить слово "словарь". Я с такой позицией категорически не согласен. К сожалению, за последние десятилетия столько заимствований "пооставили" наши гьакимы, что наш язык засорен до невозможности. Между тем, даже в нынешнеей ситуации лезгинский язык пока еще имеет сильный потенциал для очищения и формирования неологизмов на основе родного языка.
 Признаюсь Ваша версия (ГАФАРГАН) по мне более соответствует лезгинскому языку, но ГАФАЛАГ уже устоявшийся неологизм и лучше его не трогать. 
 Здесь я изложил собственную точку зрения, но в принципе лезгинские филологи, журналисты и общественники должны собраться и договориться о создании "языковой комиссии по нашему языку", где бы обсуждали существующие проблемы и выносили коллегиальные решения (хотя бы на празднике ШАРВИЛИ до концерта и банкета пусть соберутся что ли....)
avatar
11
Кюреви. Ты ту - й и по прежнему продолжаешь будоражить умы читателей Лезгияр своими шарадами . А словом "валарган " я обозвал бы тебя, учитывая твой перевод этого слова. Мой совет меняй свою ориентацию и займись полезным для всех лезгин делом.
avatar
12
Видать, Иван Андреевич кое-кого из лезгин знал, раз от имени таких написал слова:

"Вот то-то мне и духу придает,
Что я, совсем без драки,
Могу попасть в большие забияки.
Пускай же говорят собаки:
"Ай, Моська! знать она сильна,
Что лает на Слона!"
avatar
27
Это ты про Яралиева и про себя,вокруг Алупанской книги
avatar
14
Мне интересно, что этот САМДА потерял на лезгинском сайте?!
avatar
15
Лезгинским интересуются на Украине "РЕЧЕВЫЕ СРЕДСТВА ПРИВЛЕЧЕНИЯ ВНИМАНИЯ БЕЗ НАЗЫВАНИЯ АДРЕСАТА (НА МАТЕРИАЛЕУКРАИНСКОГО И ЛЕЗГИНСКОГО ЯЗЫКОВ)" http://vestnik.tspu.edu.ru/files....015.pdf
avatar
16
лезг язык перерабатывает все языки - и всегда остается лезгинским !
все что приходит искаженная временем древн его же мультикультура.
этот язык ничему не подчиняется , тем более придуманное кем то .
Пример , дед проснулся встал : умывается гьгь( жижа - гье( плаза, д-т лезг оконч твердости- гьед-звезда в пониман лезг)шукатуритдействие звук смысл-sswa-гь-свагь( не армянское !)тфу- выплюнул( гортанное звукоподрожательное действие переходящей в смысловое понятие) далее ест плямкая выводит слово -не/ъ проглатывая, выпивает - ххуп (п(з)-губа , отрыжка - хъхъап ( п- снова губа) далее курит затягивается -ффт( фит1) - русск вт- втянул, фитнес- англ .
далее зашнуровывает обувь поднимается выдыхая произносит придыхательное ъуфф( у, ун- F=>(спирант лезг Ф)- воздух( никакие турки , и курды). Далее выходит во двор резкий порыв ветра- ушные раковины выводят слово -гарр( ветер) птицы кричат(нуц1) на машину капота испогадила птица- услышал - т1энкь, сломал тонкую ветвь- резкий звук-хч(а)берет её же замахивается лл( а) в воздухе при попадани в корову буква ш - слово лаш- плеть ( такое же услышать взмах крыла лв -л(у)в).
далее говорит сыну заведи авто: машин худзи(худда) тур ...?( худ акъай( громче звук открой, в магнитоле)хьу лезг. Ход , ходьба- русск..?) дз- соединение получ исконно лезг самурск нареч- а имеет дальность индейцы япон китай перс -грузин абх адыг герман и тд..
Далее метет жена во дворе шш(шши(м)-горцы поймут( шш(у)м-ар-к стати шумеры жили в основе не растительности -просматрив однородность абстракта лезг) шум-русск) т- твёрд- материя, ххь- одна из древн базовых лезг действ ( х((ъ,ь))(а)(у)(е)(и)(э)
ШшшТХххь- слышим- значение подметать(довавл (авун)-уна-ун.. штхъун). Айа кам- сделай шаг- к(о)мм англ герм - идти,
Пример: ва(лезг)вам-русск?вари( вири)-варида(варидахьти)
(самурс нареч- ви (лезг)вы-русск?(ву-н лезг(ву-нна, воона-украин)вирд(у)-в(и)рд(у)кти-перевод ты , твое, общее как все в одно.. вирд(и)кт- вынесен общее решение - англ и др языки ..?!
Пример: чава( литер ) чау( самур ) - у нас , от нас отходный .... Чау (итальян-человек прощается .. далее чау(д) - ( еврей) - миграц лезг племен ,ястребинный профиль просматривается котор лепит только лезг территория..
avatar
17
Салам алейкум! Подскажите пожалуйста , почему лезгины путают некоторые слова, например , слова ччил и нагъв. Ччил, если я не ошибаюсь, это пол, а нагъв- земля. Например, у чеченов вайнах- родная земля ( Родина) нах- земля. Тогда по- лезгински Родина Хайинагьв (Хайнах).
Также по поводу слова К1ани. Почему оно употребляется в значении любить? Оно переводится как хотеть, желать. Любить правильно будет рик1 хьун, рик1 ацукьун, рик1и кьун, рик1алай у аварцев рок1и ( если я не ошибаюсь).
И ещё много разных слов , напишу позже.
avatar
20
но только не нагъв, а накьв и смысл у него более узкий чем у слова чил.  чил -поверхность земли, не только накьв но и шим, къум и т.д.  родина -хайичил.  нах-человек на чеченском, если не ошибаюсь.
avatar
18
Почему кто-то употребляет слова гузлемишун ( гюзетмишун)- ждать? Ведь нормальные лезгины говорят вил алаз акъвазун. Башламишун- начинать.По-лезгински - гат1унун, эгеч1ун.
Ведь это слова не лезгинские и они не дополняют наш словарный запас , а замещают исконно лезгинские слова!
avatar
23
ведуший на ргвк Исамудин Ахмедов, вроде бы грамотный человек, тоже исползует слова-башламиш, гуьзлемиш и кучу других слов, у которых имеются коренные аналоги. гнать таких людей надо с телевидения. а местечковые "зари", чтобы поймать рифму готовы использовать любые слова и из любого языка. Читать становится противно.
avatar
19
Чем отличаются слова фин и шун? Как я знаю, они переводятся как идти. А как на лезгинском будет ехать ?(гьалун?)
avatar
21
фин-идти,ехать.  гьалун-управлять.
avatar
24
Ччил - земля
Накьв - почва (плодородный слой земли, на котором растут растения)
avatar
22
Russel Rrr нагъв это слеза, ччил или нвакь это будет земля.
avatar
25
Извиняюсь )) накъв- земля.
avatar
26
Какое слово обозначает ехать?
avatar
28
Лучше было бы, если в этой теме все писали бы о словах "гафалаг" и "гафарган". А то захламляется тема...
avatar
29
Кюреви. Лучше было бы , если ты не выносил на обсуждение бестолковые темы .И поэтому, как я понимаю захламилась в первую очередь твоя голова ....
avatar
30
Простите, что за: хемирган? Хемир-тесто ведь не наше слово. Мы говорим: тини
avatar
31
Тюрки-кочевники не умели в силу своего образа жизни отличать простое тесто от теста с дрожжами. Для них все было одно тесто. Когда они узнали от арабов закваску для теста, они её восприняли за тесто. Потому у них в языке арабское слово "хамира" (закваска) превратилось в xəmir, как тесто.
Наши предки столкнулись с арабами за 300-350 лет до того, как тюрки появились на Кавказе и столкнулись с арабами. У наших предков кроме теста ("тини") была еще закваска ("гъвар") и потому арабское слово "хамира" (закваска), как и положено (без гласного в конце), у лезгин превратилось в "хемир" и стало синонимом "гъвар"(закваски), а не "тини" (теста).
Таким образом, из-за большей развитости культуры наши оседлые предки "хемир" отличали от "тини", а тюрки не отличали. Потому азербайджанцы слово "хемир" арабского присхождения воспринимают как "тесто", а лезгины - как "закваску".
Лезгинам, имеющим контакты с азербайджанцам, кажется, что "хемир" от них. На самом деле, это слово от арабов и его лезгины узнали раньше, чем тюрки и у лезгин оно имеет смысл, совпадающий с его исходным смыслом, а у турков - нет.
Из заимствованного у арабов слова "хемир" лезгины создали свое слово "хемирган" - "место хранения закваски". И это слово мы не получили из великого азербайджанского языка - наши предки его знали раньше, чем его узнали тюрки...
avatar