Лезгинский язык в среде алародийских языков
а) на лезгинском языке некоторые слова в произношении максимально воспроизводят соответствующие им действия. Например, «бегIе» ‘баран, овца, ягненок’, «тфу» ‘плевать’, «уьхIуь» ‘кашель’, «хъапI» ‘отрышка’ и т.д.;
б) многие слова лезгинского языка состоят из одного, двух и трех букв, причем изменением только одной буквы можно получить большое число других слов. Например, изменением первой буквы: «къав» ‘потолок, крыша’, «цав» ‘небо’, «сав» ‘толокно’, «дав» ‘мерзлота’ «гав» ‘дикий бык’ и др., изменением последней буквы: «къаб» ‘посуда’, «къад» ‘двадцать’, «къай» ‘холод’, «къаз» ‘зелень’ и др.;
в) в лезгинском языке обилие согласных букв, при наличии только пять гласных, что является одним из основных условий для получения разнообразных слов;
г) в лезгинских словах чередуются согласные (С) и гласные (Г) буквы: «а» ‘тот’ (Г), «са» ‘один’ (СГ), «къацу» ‘зеленый’ (СГСГ), «санкIар» ‘мерзавец’ (СГССГС); наличие в одном слоге последовательно нескольких согласных – позднее явление («мукIратI»-«мкIратI» ‘ножницы’; «садхва»-«стха» ‘брат’ и др.).
Языковеды, сравнивая слова различных языковых семей, выявляют их более древние формы, составляющие самый древний праязык, так называемый ностратический язык. Они предполагают, что общеностратический язык существовал до неолита, т.е. примерно в конце X тысячелетия до н.э. (в Передней Азии, по мнению английского археолога Дж. Мелларта, неолит начинается в начале IX тысячелетия, до н.э.). Следовательно, на рубеже мезолита (ХI-Х тыс. до н.э.) и неолита (IX тыс. до н.э.) в одном из районов Передней Азии уже существовал один из потомков общеностратического языка. Сравнивание родственных языков и даже языковых семей позволяло лингвистам выявить более древние корни, из которых были составлены этимологические словари, где приводятся реконструированные праностратические слова (а их известно сейчас около тысячи). Среди этих слов нет ни названий домашних жи-вотных, ни наименований культурных растений, ни вообще понятий, возникших в связи с земледелием или скотоводством. Нет и названий глиняных сосудов. Есть только те термины, которые связаны с охотой и рыболовством.
Познания древнего охотника в анатомии животных были ограничены теми
органами и тканями зверя, которые имели хозяйственное или кулинарное
значение. Из этих слов для нас представляет интерес – «кIапIА» (череп)
близкое к «кIаапI – кIараб» (‘кость’ по-лезгински), «макcА» (костный
мозг и печень), близкий к «макь» (‘ум’ на кавказско-албанском языке) и
«лекь» (‘печень’ на лезгинском языке). Кроме охоты и рыболовства,
древний человек занимался собиранием съедобных растений. Среди этих
растений древний человек собрал «марА» (ягоды, ежевика; «мара» ‘ежевика’
по-лезгински, "морен" по-гречески), «дзукЕ» (дикорастущий урожай, просо
- "чIуькI" или "цIуьк!" – ‘просо’ по-лезгински).
Самым правильным способом получения достоверной информации о каком-либо древнем этносе – это правильная дешифровка его письменности, т.е. почерпнуть информацию из оригинала. Древность лезгинского языка неоспоримо доказывается родственными его связями с древнейшими языками, письменные памятники которых впервые в мировой практике дешифровываются при помощи этого языка. К таким древним языкам относятся кавказско-албанский, урартский, хурритский, хаттский, пеласгский, этрусский языки.
Об албанских письменных памятниках до 1937 года ничего не было известно.
В сентябре 1937 года грузинский ученый И.Абуладзе обнаружил в Матенадаранском архиве (Ереван, Армения) алфавит кавказских албан, состоящих из 52 букв. Позже выявлены несколько фрагментарных образцов кавказско-албанского письма: мингечаурские надписи, Балушенский, Дербентский, Гунибский и др. надписи, которые даже при наличии албанского алфавита не поддавались дешифровке. Только применение лезгинского языка в виде языка-ключа дало поразительные результаты по дешифровке не только указанных коротких надписей, но и, как было указано выше, целую книгу из 50 страниц («Алупанская книга», написанная «месроповским» алфавитом). Исследования происхождения букв матенадаранского алфавита показало, что этот алфавит был создан по принципу акрофонии задолго до н.э., причем названия около 56% знаков-букв имеют лезгиноязычную основу.
Предварительный просмотр имеющихся в литературе материалов по дешифровке урартских памятников показал более убедительную интерпретацию содержания этих надписей при помощи лезгинского языка /14/. К примеру, можно привести интерпретацию следующего предложения из урартских надписей №№ 48-51 /13, с.171-172/: «… Менуаше Ишпуинихинише ини пили агуни…». Предложение переводится на русский язык, как ‘…Менуа, сын Ишпуина, этот канал провел…’. Нет сомнения, что слова «Менуаше Ишпуинихинише» (‘Менуа, сын Ишпуина’) находятся в эргативном падеже, о чем свидетельствует суффикс
«-ше» эргативного падежа на цахурском языке («-хи-» от слова «х(w)а» ‘сын’ на лезгинском языке). Слово «ини» - это лезгинское «ин» ‘этот’, или «ини(н)» ‘этот, здешний’. Слово «пили» в /15/ переводится как ‘канал’. Именно такое значение сохранило это слово в гелхенском смешанном говоре курахского диалекта лезгинского языка. По-гелхенски «пили» - зигзагообразное расположение камней, применяемое при постройке канала, чтобы предотвратить оползни почвы. Последнее же слово предложения – «агуни», как его употребляют современные дешифровщики, почти потеряло свое кавказоязычное произношение: его следует читать как «эгъуьни(й)» ‘вкапал, провел’ на лезгинском языке, что полностью согласуется с переводом предложения.
Возьмем урартское слово «манкали». В словарях урартского языка его переводят как обозначение сорта масла (?) /15/. Это слово встречается в перечне хозяйственных товаров, причем этому слову предшествует знак, обозначающий или «Шарру» ‘царь’, или XX ‘20’, а после этого слова идет знак, показывающий или слог «ни», или «шамну» ‘жир, масло’. Отсюда получается несколько транскрипций: «Шарру манкали шамну», «XX манкалини» и т.д. Словосочетание «…манкали шамну» позволило специалистам их переводить как «манкали масло» (разновидность, сорт масла). Однако это выражение хорошо читается на лезгинском языке: «XX ман кали(н) ччем», где «ман» - древняя лезгинская мера веса (малый ман – 0,5 кг, большой ман – 3 кг /16/), «кали(н)» ‘коровы, коровье’ на лезгинском языке, «ччем», «чIем» (= «шам») ‘масло’. Перевод: «20 ман коровье масло» или по-современному: «60 кг коровьего масла».
Из приведенных в литературе /17,18/ хаттских слов можно привести следующие хат-то-лезгинские параллели: «таккехал» (хетт., герой) – «кьегьал» (лезг., смелый, храбрец), «зари» (хатт., человек) – «зари» (кав.-алб., писатель, поэт), «кашт» (хетт., голод) – «каш» (лезг., голод), «йатар» (хатт., вода) – «йидар» (хетт., воды – мн.ч.) – «йад» (лезг., вода), «кир» (хетт., сердце) – «рикI» (лезг., сердце), «йар» (хатт., гореть) – «йар» (лезг., заря, алый, любимый) /17/, «акун» (хатт., видеть) – «акун» (лезг., видеть), «ахкун» и «хкун» (хатт., значение этих слов автору /18/ непонятны) – «ахкун» или «хкун» (лезг., видеть заново, встретиться), «хкувьа» (хатт., хватать) – «хкъун» (лезг., хватать), «пIвьел» (хатт., дом) – «кIвьел» (лезг., дом), «ка» (хатт., давать) – «ча» (лезг., дай; «ке» ‘дай’ по-гелхенски на языке детей), «хьанвьашит» (хатт., трон или богиня трона) – «гьана» (кав.-алб., трон), «Аштан» (хатт., бог Солнца) – «Алпан» (лезг., бог огня), «уьр(а/и)» (хатт., колодец) – «уьр» (лезг., озеро; на литературно-лезг. языке «вир») и т.д.
Поразительные результаты дают дешифровка пеласгских письменных памятников при помощи ключа лезгинского языка. Время распространения минойской (пеласгской) письменности охватывает почти все II тыс. до н.э. Непосредственно предшествовавшая линейному письму «А» иероглифическое (рисуночно-слоговое) письмо существовало на Крите примерно с 2000 по 1700 г. до н.э. Из этого в значительной мере пиктографического письма развилось линейное письмо «А», применявшееся также почти исключительно на Крите примерно с 1800 по 1400 г. На базе линейного письма «А» возникли два других вида письменности: линейное письмо «Б» и кипро-минойское. Первое из них применялось в Кноссе в XV в. и в некоторых центрах материковой Греции с XIII до XII в. до н.э. Второе существовало на Кипре с 1500 по 1150 г. и возродилось, начиная с VII в. до н.э., в виде кипрского слогового письма, которое впоследствии в значительной мере помогло расшифровке кносских и пилосских текстов. Существует еще знаменитый «Фестский диск» - критское иероглифическое - единственное в древней Европе, штампованное письмо! Все эти формы пеласгского письма – «Фестский диск», около 50 образцов иероглифического письма, около 40 образцов линейного «А», 50 образцов линейного «Б» и все существующие образцы (их всего три) кипро-минойского письма полностью дешифровываются и интерпретируются при помощи того же лезгинского языка /19/.
Этрусские эпиграфические памятники состоят как из сравнительно крупных текстов, так и из свыше 10 тыс. коротких эпитафий, из надписей на таблетках и на других материалах. Самым пространным из крупных текстов является рукопись на пеленах Загребской мумии, содержащая около 1500 слов. Вторым по величине этрусским памятником является надпись на терракотовой черепице, обнаруженной на месте древней Капуи (уцелело более 160 различных слов). К той же группе текстов культового назначения относят и надпись на линзообразной свинцовой пластинке, найденной в Мальяно и содержащей около 70 слов. Также предполагают, что надпись на колонне из Перузии, насчитывающая 130 слов, является единственным юридическим документом – договором между представителями двух этрусских семейств о продаже или передаче каких-то владений. К числу важнейших этрусских эпиграфических памятников, несомненно, принадлежат и обнаруженные в Пиргах три посвятительные надписи на золотых фольгах, две из которых – на этрусском языке и одна – на финикийском.
Почти 500 лет бьются и серьезные ученые и бесчисленные дилетанты над разгадкой тайны этрусского языка. Для интерпретации этрусского письма испробованы почти все языки земного шара и все известные методы дешифровки и не получено никаких удовлетворительных результатов. При помощи же лезгинского языка дешифрованы все известные крупные этрусские тексты и свыше 300 коротких надписей /20, 21/.
Степень архаичности слов обычно определяется сравнением их с древнегреческим и латинским языками. Греки появились на исторической арене тогда, когда они (ахейцы) занимали территории Балканского полуострова и Эгейских островов. Естественно, тогда они говорили на своем греческом языке, но они не имели письменности для записи своих хозяйственных расчетов и для «передачи» своим потомкам основ своего греческого языка. На завоеванных территориях они с удивлением обнаружили, что местное население (мы теперь его знаем – пеласги) пользуется специальным письмом. Греки-ахейцы быстро заимствовали это письмо и начали на нем вести свои хозяйственные расчеты. Нет сомнения, что этот первый греческий письменный язык имел большое число пеласгских слов по следующим причинам. Во-первых, пришлый народ, хотя он и находится у власти, составляет меньшинство населения, и субстратный язык, пока еще он полностью не ассимилирован, имеет доминирующее положение; во-вторых, когда греки заимствовали чужое письмо, с ним они заимствовали большое количество слов из языка носителей этого письма (т.е. пеласгов). С появлением других кочевых греческих племен (дорийцев) и ассимилированием пеласгского языка появился, ныне так называемый, древнегреческий язык, содержащий все-таки много пеласгских слов.
Почти таким же образом латинский язык содержит много этрусских слов.
Нам предстоит доказывать, что этрусский язык, как и пеласгский,
родственен современным лезгинским языкам. Пеласгские слова и
непосредственно (ведь пеласги имели свою письменность), и через
древнегреческий язык, а этрусские слова тоже и непосредственно (этруски
тоже имели свою письменность), и через латинский язык имели широкое
распространение в древнем мире. Следовательно, в древних терминах можно
обнаружить слова лезгинского языка, родственного пеласгскому и
этрусскому языкам.
Можно привести следующие примеры из древнегреческо-лезгинских параллелей.
- греческое слово «бар» («барус») ‘тяжесть, груз’ и лезгинское «ппар» ‘груз’ по форме и смыслу одинаковые слова;
- слово «библиотека» (место хранения книг) считается греческим: «библиа» ‘книги’, «-тека» ‘место’. На лезгинском языке (диал.) «би(р)б» ‘записка’ (на гелхенском говоре ‘над-пись на камне’), «лия(р)» ‘кожи’, «чика» ‘место’ (с часто встречающейся в древних письменах ч/т-заменой). Следовательно, «библиотека» по-лезгински «кхьенвай лийрин чика» ‘место для написанных кож’.
- греческое слово «фон» («фоне») ‘звук, голос’ идентично с лезгинским «ван» ‘звук, голос’.
- область медицины «кардиология» считается греческого происхождения: «кардиа» ‘сердце’, «логос» ‘говорить’ («логия» ‘наука’ – позднее понятие). Лезгинское «рикI» ‘сердце’ в пеласгском языке имеет форму «кир» ‘сердце’ и оно перешло в греческий язык как «кар». Корень лезгинского слова «луькIуьн» ‘говорить’ идентичен с корнем греческого «логос» ‘говорить’ («луькI-» = «лог-»).
-
слово «хирург» с греческого буквально переводится как ‘руками делать’
(«хеир» ‘рука’ и «ергон» ‘работа’). На литературном лезгинском языке
«гъил», на курахском диалекте и гелхенском говоре, а также на
табасаранском и агульском языках «хил» ‘рука’. На древних лезгинских
языках (кавказско-албанском, этруском и пеласгском) глагол «ур»
идентичен с современным лезгинским «авур» ‘сделанный, делавший’. Тогда
слово «хирур(г)» соответст-вует лезгинскому «хилурд» (в древних
письменах часто меняются «р» и «л»), т.е. «хилив авурд» ‘руками
сделавший’. Таких примеров можно привести достаточно много.
Из латинско-лезгинских параллелей.
- в латинском языке «матрикида» означает ‘матереубийца’. Слово «мат» перешло в русский язык – «мать», а «рикида» - это лезгинское «рикьида», «рекьида» ‘убьет’.
- латинское слово «стило» означает ‘капать, лить каплями’. Это и есть лезгинское «стIалун» («стIаларун») ‘капать’. Слово «дестилле» по-латини означает ‘выделить капли’ (лезгинское «стIалар хкудун»).
- латинское «савиор» ‘целовать’ идентично с лезгинским «сиви ур» ‘ртом совершившийся’ (в пеласгском и этруском языках, как и на лезгинском, нет буквы «о»).
- слово «кредит» происходит от латинского «кредитум» ‘ссуда, долг’. С этим словом идентично лезгинское «кири» ‘аренда, наем’.
- слово «коалиция» - это латинское «коалитос» ‘объединенный’, что соответствует лезгинскому «кIуатIал» («кIватIал») ‘сборище, группа, объединение’
- широкоприменяемое слово «лекция» - латинское «лектио» ‘чтение’. Лезгинское «кIел» ‘чтение’ в перевертыши дает латинский корень «лек-».
- латинское «мамма» ‘молочная железа у женщин’ (греческое «мамме» ‘бабушка’, русское слово «мама» ‘мать’) происходит от лезгинского «мам» ‘молочная железа у женщин’ и т.д.
Множество древних мифологических терминов и названий божеств этимологически родственно с лезгинскими словами.
Библия. Кожа крупного рогатого скота, пригодная для письма, на лезгинском и табасаранском языках – «ли», а в множественном числе «лийар». Это слово – «лийа(р)» - идентично второй половине греческого слова «библийа». Разумеется, не всякую кожу можно называть «книгой», другими словами, «книгой» является «написанная кожа». «Писать» на табасаранском языке «бикIуб», а на гелхенском смешанном говоре – «бирб» («бирбичI» - записка; «бибиъ» - писать на камне). Последняя форма лучше подходит для нашего толкования: «би(р)блийа(р)», т.е. почти точно получаем слово «библия». Следовательно, предполагаемое как греческое слово «библия» (книги), скорее всего, имеет пеласгское происхождение – «библийа/би(р)блийа(р)» - исписанные кожи, т.е. «книги».
Демиург. В древних мифах, в том числе в этрусской мифологии, «демиург» - создатель (творец) мира. В отличие от остальных богов, он не имеет своего имени, он просто «создатель мира». Этимология слова «Демиург» имеется в лезгинском языке. Для объяснения мы разбиваем это слово на три части: «деми», «ур» и «г». На лезгинском языке «мир» - это «дуьне», а на языке кавказских албанцев – «дене». Следовательно, первая часть слова «демиург», т.е. «деми» - это и есть «дене» ‘мир, вселенная’. Вторая часть слова – «ур» - это сокращенная форма глагола «авур» (сделавший, сделанный, сотворенный, созданный).
Аватара. Аватара (на др.-инд. ‘нисхождение’), в индуистской мифологии нисхождение божества на землю, его воплощение в смертное существо ради «спасения мира», восстановления «закона». Это слово соответствует лезгинскому «аватун», что означает ‘спускаться, появляться’.
Маг. На греческом языке «магия» ‘чародейство, волшебство, колдовство’. Этот термин, когда-то был синонимом всего, что уважалось и почиталось, как владелец учености и мудрости. Слова «магх», «мах» на хинди и санскрите означают – великий, т.е. человек, хорошо сведущий в тайном знании, строго говоря, священнодействующий» /22,. с. 43-44/. На языке кавказских албанцев слово «макь» означает «ум», а «макьу кас» - «умный человек». Производным от «макь» является кавказско-албанское «макьсан» (возможно, сокращенное от «макьу инсан»; сравни с «Магициан» /22/), который означает «мудрый, святой, благочестивый». На гелхенском смешанном говоре «макьул» - «умный».
Каббала (на др.-евр. ‘букв. предание’) – мистическое учение в иудаистской религии, основанное на символическом толковании слов и чисел в Ветхом завете. Каббалист – это изучающий «тайную науку», кто истолковывает сокровенное значение священных писаний с помощью символической Каббалы и объясняет действительность этими средствами /22/. В лезгинском языке есть выражение «къаб алай» - ‘иносказание’, ‘двусмысленность’ или же «къаб алаз лугьун» ‘говорить двусмысленно’, ‘говорить не по сути’. Нам кажется, что лезгинское «къабала(й)» более правильно раскрывает суть каббалинского учения.
Мистерии (на греческом языке ‘тайна, таинство’) – у древних греков и римлян, у народов древнего Востока – тайные религиозные церемонии, обряды, к участию в которых допускались только посвященные. Для этимологического разбора, представляем данное слово в виде двух составляющих: «мис» и «терии». Первая часть идентична кавказско-албанскому «мих» - «значение», «смысл», или гелхенскому «мис» ‘тайна’. Вторая часть слова – «терии» можно транскрибировать как «черин» с ч/т-переходом, а слово «черин» - не что иное как лезгинское «чирин» («чир авун») в значении ‘узнавать, изучать, знакомить’. Следовательно, «мистерии» в транскрипции «мис чирин» означает ‘выявить тайну’.
Тихе. По-гречески «тихе» ‘счастье’ (Бог Счастья). На гелхенском говоре лезгинского языка «туьх» ‘счастье’.
Этот список можно продолжить. При помощи лезгинского языка легко объясняется этимологическое происхождение названий древних богов и мифических персонажей:
Аллах - верховный бог исламской религии, первоначально ‘единственный Бог, глава и отец богов’ - на пеласгском языке «лах» (на лезгинском «лахлах») ‘глубокий старик’ (Бог Лах – самый старейший из известных богов, «глава и отец» богов);
Адам – изначально в Ветхом завете ‘человек, мужчина, муж’ – на лезгинском языке (диал.) «иттем» ‘человек, мужчина, муж’;
Хавва – в Ветхом завете ‘мать Каина и Авеля” (когда создана из ребра Адама, она безымянна) – на ахтынском диалекте лезгинского языка «хайа» ‘мать’;
Сиф - в ветхозаветной традиции третий сын Адама и Хаввы, от которого происходят все народы - кавказско-албанское «сиф» (лезгинское «сифте») ‘первоначальный’ (Сиф – первый родоначальник всех народов);
Фортуна – богиня счастливого случая (появляется внезапно) – лезгинское (диал.) «фуртI уна» ‘быстро, неожиданно, внезапно’;
Сатурн – царь латинян в «золотом веке, создавший всеобщее равенство – лезг. «сад» ‘один; единство, равенство’, «ур» ‘делавший’;
Марс – первоначально ‘бог весенного дождя’ – лезг. «марф» ‘дождь’;
Церера - богиня полей, земледелия и хлебных злаков – лезг. «цIирер» ‘ростки’, «цIирера» ‘дай ростки’;
Деметра - Мать–Земля, Мать–плодородия – лезг. «де» ‘мать’, «мет» ‘плодородный слой земли’ (Деметра – Мать, дай плодородие);
Ра – египетский бог Солнца – лезг. «Рагъ» ‘Солнце’;
Шимиге – бог Солнца хурритской мифологии – лезг. «чими» ‘тепло’, «чими гу(н)» ‘дать тепло’;
Зевс – бог неба – лезг. «цав», «цев» ‘небо’ и т.д. и т.п.
Эти языковые соответствия однозначно доказывают, что лезгинский язык, как один из кавказских языков, входил в древние языки. Но это ни в коем случае не означает, что древний языки – это и есть лезгинские языки. Наоборот, в лексику как пеласгскго и этрусского, так и, несомненно, хурритского, хаттского, урартского, кавказско-албанского языков, входят многочисленные слова других кавказских языков. Лезгинский язык (точнее, грамматика лезгинского языка) берется как ключ для дешифровки древних писем.
Ярали Яралиев
Проф. института «ЮЖДАГ», г. Дербент РД РФ
Ниже приведены схожие материалы: