В рамках мероприятий, проводимых в Азербайджане в Год мультикультурализма, хотелось бы поговорить сегодня о лезгинском театре. Тем более, что творческая деятельность этого очага культуры известна не многим.
Государственный Лезгинский драматический театр находится в городе Кусар и расположен в самом его центре. Но сначала - несколько слов о городе.
Кусары
Как ни странно, но в народе живет миф, согласно которому когда-то в этой местности был расквартирован полк гусар, и от него и пошло название района.
Кусарский район имеет неповторимой красоты ландшафты, исторические ценности в виде гробницы Шейха Джунейра (селение Хазра), деревни Лаза с древней мечетью и бесчисленными водопадами, мечеть Махалы Таджы в селении Аниг, которой, по уверению старожилов, 300 лет, туристический комплекс "Шахдаг", привлекающий внимание туристов из России и Европы, любящих горнолыжный спорт.
Еще одна достопримечательность, которой гордятся жители района - это дом, где в 1837 году жил великий русский поэт Михаил Лермонтов. Говорят, что здесь он встречался с ученым-философом Гаджи Али-Эфенди, здесь услышал от ашуга Лезги Ахмета знаменитый дастан "Ашуг Гариб", который и послужил мотивом для создания лермонтовского произведения "Ашик Кериб". Глядя на мемориальную доску на доме, на которой высечены слова: "Приветствую тебя, Кавказ седой! Твоим горам я путник не чужой. Как я любил, Кавказ мой величавый, Твоих сынов воинственные нравы" - невольно вспомнишь Мирзу Фатали Ахундзаде, близкого друга русского поэта. Это он заронил в душу Лермонтова интерес и любовь к азербайджанской культуре и языку. Русский поэт даже начал изучать азербайджанский язык, но дуэль прервала и его планы, и его жизнь. Ахундзаде был одним из тех, кто, предчувствуя трагедию, пытался отговорить поэта от этого гибельного шага. Но провидению было угодно, чтобы все случилось так, как случилось...
Театр
Театр расположен в помещении бывшего Дворца культуры. Уютный зал, небольшая сцена, небольшая труппа актеров, радушие хозяев и общая радость профессионального настоящего, создавали атмосферу особого настроя, придавая значимость происходящему. Директор Фаиг Гардашов не скрывал своей радости по поводу того, что министерство культуры и туризма командировало в театр московского театрального критика Валентину Федорову, для ознакомления с творческой деятельностью коллектива. Нам показали два спектакля: "Аршин мал алан" Узеира Гаджибекова в постановке главного режиссера театра Лалазар Гусейновой и обрядово-ритуальный - "Седеф" Асефа Мехмана в постановке Фаига Гардашова. Действие состоит из исчерпывающей информации о традициях и обрядах лезгинского народа, сохраняющего наработанный предками свод нравственных законов по сей день.
"Аршин мал алан"
Не стану пересказывать сюжет, его знают все. Незатейливая декорация, костюмы, легкая ненавязчивая игра актеров убеждала, что здесь живут и работают профессионалы.
Режиссер-постановщик Лалазар Гусейнова абсолютно не ошиблась, дав роль Сулеймана Хасрету Нусруллаеву, Телли - Кифает Юсифовой, Велли - Исмену Садиеву. Эти трое творили просто чудеса, открывая не только колоритность создаваемых образов, но и демонстрируя профессионализм и мастерство, ни в чем не уступающие столичным актерам. Но еще больше поразили артисты тем, что в какой-то момент действия заговорили сразу на трех языках - азербайджанском, русском, лезгинском. Мы поняли, что таким образом они проявили уважение и внимание к гостям, которые убедились, что актеры этой труппы с легкостью переходят от языка к языку, не испытывая никаких затруднений.
Лалазар Гусейнова, главный режиссер: "Я много лет проработала в Дагестанском азербайджанском театре. Последние годы живу и работаю здесь, и очень этому рада. Потому что коллектив мне нравится и работать с ними мне интересно. Они талантливые. Я - азербайджанка, но мы говорим на одном языке и отлично понимаем друг друга. Язык искусства не имеет ограничений. И директор у нас - человек творческий. Он всегда рядом, всегда готов помочь и поддержать. Так что у нас прекрасные условия для творчества".
О директоре
О Фаике Гардашове мы узнали все еще в Баку. Благодаря информации, полученной от Наиды Исмаил-заде и Вафы Новрузовой, курирующих Лезгинский театр от министерства культуры и туризма, мы знали, что он - личность творческая, много лет на поприще культуры, опытный руководитель, не формалист.
Приехав в Кусар, мы застали директора в театре за работой: он завершал работу над песней собственного сочинения на пяти языках: азербайджанском, лезгинском, русском, грузинском и еврейском. Песня посвящена мультикультурной толерантности, и Фаиг муаллим будет исполнять ее на торжестве, приуроченном к мероприятиям Года мультикультурализма в Азербайджане. Вот тут-то мы и узнали, что директор имеет музыкальное образование, что он - поэт-песенник, автор многих сценариев массовых представлений и даже в какой-то степени режиссер. Хотя так себя не называет, считая, что это - особая профессия.
Он был явно смущен, что мы застигли его в момент личной репетиции, но нас это привело в восторг. Приятно было видеть директора не в кабинете, а на сцене. Не за столом, а за инструментом, в момент сочинительства. Но наш интерес был связан с театральным коллективом, работающим на лезгинском языке, и директор Фаик Гардашов с удовольствием нам рассказывал о государственной политике, дающей право на национальное самовыражение в театральном искусстве, о регулярной помощи и поддержке, поступающей из министерства культуры и туризма, о благодарности городских властей и кусарского театра государству, в котором у каждого есть право говорить на родном языке.
Фаиг Гардашов: "Мы гастролируем с нашими спектаклями в Дагестане, играя там на русском языке. В близлежащих азербайджанских селах - играем на азербайджанском. Ну, а на родном языке - здесь, в Кусаре, и в других селах, где живут лезгины".
Интересуюсь, почему он, не являясь режиссером, решил поставить "Седеф"?
- Этот спектакль не совсем укладывается в привычное понимание театрального спектакля и театральной драматургии. - говорит Гардашов. - Это, скорее, экзотический театр. Скорее - действо в этнических тонах. Оно от начала до конца построено на обрядовых подробностях, которые связаны с лезгинской свадебной культурой. Здесь и подготовка жилья для молодых, и приготовление приданого невесты под обрядовые песни, и много чего другого. Мы с автором пьесы прекрасно знаем все нюансы и подробности этой традиции. А такому театру, как наш, сохраняемому государством в качестве мультикультурной ценности, необходимо иметь свою визитную карточку. Вот так и возникла идея самому поставить обрядовое театрализованное действие, с использованием старинных лезгинских песен.
Спектакль и правда оказался экзотичным. А с точки зрения человека с европейским взглядом на суть вещей - вообще завораживающим! Наверное, это очень правильная позиция директора: желание иметь визитную карточку.
Они часто выезжают. Недавно вернулись из Москвы, куда возили "Седеф" и "Аршин мал алан". Были и в Дагестане. И, благодаря тому, что министерство выделило микроавтобус, они спокойно могут передвигаться и по району, играя спектакли в разных селах, а еще - ездить на малые гастроли в Дагестан.
Вот такая интересная творческая жизнь у лезгинского театрального коллектива, живущего в городе с интригующим названием Кусар, расположенном в красивейшем и привлекательном для туризма месте предгорий Базардзю и Шагдага на границе с Россией, в 180 км от Баку и 35 км от станции Худат.