В поисках древних гаргаров
" Отними у народа историю – и через поколение он превратится в толпу, а еще через поколение им можно управлять как стадом ” —
Пауль Йозеф Геббельс, главный пропагандист нацистской Германии
Прав был Страбон, который писал «… в отношении прочих жизненных вопросов они (албанцы) высказывают равнодушие…». При полном равнодушии сегодняшних потомков Албании – дагестанцев, равнодушии к своему прошлому, к своей истории, при живых и ныне здравствующих наследниках, культурное и историческое прошлое наших предков присваивают себе потомки пришлых тюрков – огузов. Получается, что у нас своего прошлого-то и не было. Жили себе на вершине горы дикие лязги, а кочевники-турки тем временем на землях наших предков чуть ли не с сотворения мира создавали государство, своеобразную и уникальную культуру, письменность… Но ведь все исторические источники, по крайней мере, до второй половины прошлого века, считали потомками албанцев представителей нахско-дагестанской языковой группы?
С чего все началось, вернее, с кого? Вот что пишет Шнирельман В.А. в своей работе «Албанский миф»: «Наиболее влиятельной в Азербайджане книгой, где все это стало принципиальной позицией, была работа З.М.Буниятова, вышедшая в 1965 г. и посвященная событиям арабского времени в Кавказской Албании, которую он прямо именовал Азербайджаном. В этой книге он уже говорил об «армяноязычных авторах», разумея под ними деятелей раннесредневековой Албании, писавших по-армянски, таких, как историки Мовсес Каганкатваци и Киракос Гандзакеци, поэт Давтак, правовед Мхитар Гош».
Его (Буниятова ) труд продолжит Мамедова Ф.:
«Широко распространенным для всей Албании (I-VII вв.) языком межплеменного общения был албанский язык, который относится к северо-восточно-кавказской (нахско-дагестанской) языковой группе. О наличии албанского языка, албанской письменности сообщают Страбон, Ипполит Римский, Моисей Каланкатуйский, Корюн, Себеос, Хоренаци, "Книга писем”, Захарий Ритор, Этум, арабские авторы. Возрастанию этнической роли языка способствует закрепление языка в письменности. Албанские письмена были составлены на основе гаргарского говора, богатого гортанными - горловыми звуками (Каланкатуйский П., Хоренаци Ш., 54; 3; Корюн), состояли из 52 фонем, особенно богатого свистящими и шипящими звуками. Вопрос о письменности и литературе на родном албанском языке стала объективной исторический необходимостью. К созданию своей литературы Албания была подготовлена всеми условиями жизни – социально-экономическими, политическими. На албанский язык переводят Библию и другую богословскую литературу (Корюн, Гевонд), а также создается местная албанская историко-литературная традиция.» (Фарида Мамедова (профессор, доктор наук). «Кавказская Албания»).
И далее уже в другой работе, разумеется, «поправленной» свыше, не без вмешательства З. М. Буниятова, она уже пишет:
«Население Албании составляли албаны, тюркские племена, компактно живущие во всех албанских областях и ираноязычные племена. Албанская этническая общность образовалась в результате консолидации (слияния) нескольких близких по языку и культуре племен, родственных в генетическом отношении. Число упоминаемых Страбоном 26-ти племен, относящихся к задолго до страбоновскому периоду, к началу первых веков, сильно сократилось. Это были албаны, гелы, леги, утии, гаргары, чилби, сильвы, лпины, цоды, каспии – автохтоны кавказского происхождения, которые жили на двух берегах реки Куры.»
И вот начатое Буниятовым, затем выверенное Мамедовой предположение о тюркоязычности албанских племен, вернее, о том, что в этногенезе современной азербайджанской нации участвовали и древние албанцы, постепенно сводится к тому, что никакого отношения Древняя Албания к нахско-дагестанской языковой семье не имела. Да и вообще все племена Албании были тюркоязычными. Эта идея в наши дни в Азербайджане поставлена на поток. «…Шнирельман отмечает, что аргументы азербайджанских сторонников исконного проживания тюрков на территории Закавказья выглядят беспомощными, однако они вызвали большой энтузиазм в кругах азербайджанских интеллектуалов, и выпущенный по этой проблеме сборник «К проблеме этногенеза азербайджанского народа» (Баку, 1984) стали считать «вехой в азербайджанской исторической литературе». Согласно Шнирельману, после публикации сборника на страницы азербайджанских научных публикаций хлынул поток псевдонаучной литературы». (http://ru.wikipedia....нимов в Армении).
Читать и цитировать других «специалистов-албановедов» Азербайджана смысла нет. Если углубляться в дебри «научных» открытий этих псевдоисториков, выяснится, что при помощи тюркского языка можно разгадать любую историческую загадку. Оказывается, и древние шумеры говорили на тюркском языке, и к открытию Европы тюрки приложили руку. При помощи всевозможных словесных уловок посредством тюркского языка можно разгадать любую не открытую до сих пор историческую загадку.
Удивительно, почему до сих пор тюрки не объявили себя потомками атлантов? Ведь, следуя методу «исследовательских» трудов азербайджанских историков, можно и атлантов приписать к тюркам. «Ат» по-тюркски – конь, «атлы» – конники, а «ан» – множественность. (Пользуясь случаем, дарю эту идею. Никто не будет претендовать на роль потомков атлантов. Ф.Д.). Попутно можно и Гомера записать в предки тюрок, например, превратив его в деде Горгута, потому как в этих именах совпадают как минимум три буквы.
Известно, что Албания была союзом 26 племен, хотя подробно ни в одном историческом документе не приводится названия всех этих племен. Среди наиболее часто упоминаемых племен, наряду с албанами (хотя нет точных данных о том, что был отдельный албанский язык, об этом чуть позже) встречается племя гаргаров. Особую известность они получили тем, что именно на языке этого народа, племени был составлен древний албанский алфавит.
Кто такие гаргары? Версий на эту тему много. Больше всех «постарались» тюркские, простите, азербайджанские историки и исследователи. Мода азербайджанских историков искать во всем тюркский след общеизвестна. Каждый населенный пункт, каждый город, мимо которого в незапамятные времена проскакал кочевник-турок – разумеется, автоматически становится тюркоязычным. Тюрки-кочевники «приложили» руку ко всему. Играть в головоломки, связывая не связуемое, только лишь из-за того, что хоть одна буква в том или ином слове совпадает с тюркским языком, оставим на их совести. Кстати, азербайджанские исследователи пришли к замечательному выводу: кроме того как термин «Албания» происходит от тюркского «алп», еще и в Казахстане многочисленный род также называется – албан. Но в лингвистических словарях вот что говорится о казахском племени албан: «Этноним албан восходит к монгольскому «албан» - дань, подать. На основании чего современные ученые считают, что этническую основу албанов составили племена чигиль (одно из карлукских подразделений), населявших Семиречье восточнее р. Талас в период государства Караханидов (VIII-XII в.в.), позже их территория вошла в государство Кара-китаев, найманов (нач. XIII в.) и монголов (с 1218 г). В Чагатайском (Джагатайском) улусе и в Могулистане (XIV-XVI в.в.) албаны были в зависимости у монгольских эмиров, тогда же, очевидно, потомков чигилей объединили с частью подчиненных монголами кыпчаков. В русских источниках албаны известны с 1748 г. в составе Старшего жуза.»
Так что в данном случае мы имеем место с совпадением названий. И ничего более. Таких примеров в истории бессчетное количество. К слову, в селении Мюхрек Рутульского района один из крупных тухумов (родов) называется «казаки». И что? Это значит, казаки родом из Мюхрека? Или другой пример. Древний маякский город назывался Толан, Туле. Если следовать исследовательской логике азербайджанских историков, получается, что город Тула под Москвой основали выходцы из древнего маякского города Туле?
Анализ попыток азербайджанских историков при помощи шарад и ребусов привязать свою «гаргаристость» к древним гаргарам, на основе того, что слово «гаргары» произошло то ли от вороны «гарга», то ли от цапли «гаргар», а может, и от дятлов и т.д., не является целью данного исследования. Все эти «гипотезы» схожи во многом с «умозаключениями», таких же «исследователей»: «…Что же касается имени верных спутников амазонок - гаргаров, то "гар-гар" - может быть дважды повторенным для усиления ностратический солнечный корень "Гор-Хор-Хар", с которым связано и название ариев. А может быть, это -- "гарг--ар". От гург (гарг?) -- "волк" по-персидски. Корень же ар затем звучал в имени прямых потомков ариев-гаргаров булгар и в имени практически всех булгарских группировок: сувар, кутургар, утургар, авар, хазар, татар...» (washbrain.narod.ru/sarmatia.htm).
Существует еще одна версия, назовем ее вайнахской. Из-за схожести с самоназванием ингушей «галгай» исследователь Е.И. Крупнов предположил, что предками вайнахов, чеченцев и ингушей могли быть страбоновские гаргары. Однако гипотеза Е.И. Крупнова была подвергнута сомнению Ю.Д. Дешериевым, но тем не менее лингвист пишет, что заслуживает внимания попытка Е.И. Крупнова объяснить страбоновский этноним «гаргареи» посредством ингушского "гаргар” и чеченского "гергар”-"близкий, соседний, родственный”. Позицию "золотой середины” в этой дискуссии заняли В.Б. Виноградов и К.З. Чокаев, которые с одной стороны, гипотезу Е.И. Крупнова о тождестве гаргареев и галгаев посчитали преждевременной, но с другой стороны убеждают нас в том, что "гаргареи” - несомненно призводное от нахского термина "гаргара” - "близкий, родственный, соседний”. Но ни в одном древнем и средневековом источнике не говорится, что территория Албании простиралась до современных пределов проживания вайнахов. В силу удалённости Чечено-Ингушетии от южных предгорий большого Кавказа, можно сказать, что гипотеза Крупнова не может соревноваться с общепринятой гипотезой. Хотя в целях придать Чечено-Ингушетии "албанистость" многие учёные локализовывали её (Албанию) далеко на Северном Кавказе, а рекой Кир посчитали Терек.
Что же касается научной среды, то первые исследователи гаргарской (албанской) письменности считали, что ближе всего для чтения подходит современный удинский язык. Алексидзе Заза Николаевич, член-корреспондент АН Грузии, был первым, который высказал эту мысль. Оно и понятно, он был знаком более всего именно с удинским языком. Потому как сами удины, в отличие от других принявших Ислам соседних народностей, помнили свое историческое прошлое. Об этом говорится в письме удин к русскому императору: «Мы агванцы (албаны) и по нации утийцы". Но позже общепринятую версию - считать удин потомками древних гаргаров - сам Алексидзе З.Н. подвергает сомнению в своем труде «Предварительное сообщение об идентификации и дешифровке албанского текста, обнаруженного на Синайской горе»: «..Язык албанского Лекционария из числа сохранившихся по сегодняшний день кавказских языков ближе всех стоит к удинскому, как в лексическом плане, так и по фонетическим и грамматическим формам, хотя и от удинского он отстоит гораздо дальше, чем это представлялось на основе анализа только эпиграфических памятников…»
Подобные сомнения высказывает и А. Шанидзе. "По своему звуковому составу, — пишет А.Шанидзе, — албанский язык близко стоял к современному удинскому языку…». На том основании, что в современном удинском букваре также насчитывается 52 знака. Изучение алфавита показало А.Шанидзе, что "албанский язык богат был свистящими и шипящими буквами, так, например, вместо пяти армянских свистящих звуков имелось девять албанских… Албанский язык богат был также заднеязычными и гортанными звуками". Далее А.Шанидзе утверждает: «Язык кавказских албанов был явно кавказский и тесно примыкал к удинскому, а, возможно, был даже идентичен с древнеудинским… Удинский язык — это один из новоалбанских диалектов, или — что то же — албанский язык — это есть литературный язык древних удин, т.е. древнеудинский».
Гаджимурадов М.Т. в учебнике «История Дагестана для специальностей» изданном в Махачкале в 2008 году, пишет следующее: «Государственным языком Албании был удинский язык, а Моисей Хоренский сообщает, что Месроп Маштоц составил алфавит, «написал грамматику» для языка одного из воинственных племен – гаргаров, который отличается от удинского «богатыми горловыми звуками». Некоторые языковеды думали, что речь идет об аварском языке, но аварский язык далек географически и антропологически от удинского языка. Наконец разгадали загадку – потомками гаргаров являются цахуры, рутульцы и агулы, у которых сохранились классические гортанные звуки. Кроме того, эти народности до 3 – 4 в.в. н.э. проживали рядом с удинами – на территории Арцаха (Нагорный Карабах), - там они сформировались, а потом под натиском крупных этносов были вынуждены уйти на Север и заселиться на южных и северных отрогах Главного Кавказского хребта».
Предположение Гаджимурадова перекликается с тем, что пишет известный дагестанский языковед профессор Г. Х. Ибрагимов: «..племена гаргары, которые жили в Закавказье на территории современного Карабаха, и являются предками нынешних рутулов и цахуров. В таком случае процесс формирования этих этносов прошел там. Подтверждением служат сохранившиеся два селения на горе Зангезур, жители которых говорят на похожем рутуло-цахурском языке. Это подтверждает и академик Дирр, который еще в начале ХХ в. писал, что говор аула Рутул ближе к удинскому, между тем шиназский говор - к цахурскому языку. В целом, рутульский язык, как и цахурский, относится к лезгинской группе восточно-горской ветви кавказских языков, которая получила название «дагестано-нахская семья.».
«…Албанская письменность была создана на языке цахур, у которых из всей группы лезгин наиболее гортанный язык.» - пишет далее Ибрагимов Г.Х. В рутулах, и, в частности, цахурах он видит античных гаргарийцев. В подтверждение Ибрагимов Г.Х дает толкование этнонима «гаргар» в рутульском и цахурском языках, где он употребляется как форма обращения (сосед, близкий).
«…северные и южные предгорья юго-восточной части Главного Кавказского хребта, то есть свою страну, лезгины (цахуры и рутулы) называли Гаргар. Слово «гар» на цахурском и рутульском языках означает «житель», «гражданин», отсюда «гаргар» - это «жители (люди) Гара». Более того, автор считает, что даже в XII-XIII веках продолжала существовать албанская письменность. В подтверждение он приводит сообщение Захария Казвини (XIII в.) о том, что в Цахуре на лезгинский язык были переведены две мусульманские книги «Компендии Музани» и «Имама ал-Шафал».
Подобные версии высказывались и другими исследователями. Например, что этноним «гаргар» происходит от слова говорить: «Гаргари те, гаргадуге – по-аварски (разговор оставь, разговора нет.» (Из работы Ахяда Ибрагимова «Кавказский след».) Далее, на рутульском языке слово говорить звучит как «гьалг1ара» (если мужчина говорит), «рарг1ара» (если женщина говорит), и «валг1ара» (оно говорит). В некоторых диалектах звучит как «ларгара». Нечто схожее мы наблюдаем и в лезгинском языке – «рахазва» («говорить»). Все это еще раз доказывает, что все дагестанские народы имеют общие корни. Но в данном случае мы имеем дело с экзонимом, то есть с тем, как их (гаргаров) называли соседи. Вряд ли гаргары называли себя именно гаргарами, и более того - гаргареями.
Разгадка слова «гаргары» лежит в самом названии этого племени (народа). И Корюн, и Моисей Каланкатуйский, и Моисей Хоренский в своих трудах явно указывают нам на расшифровку этого названия: «…Прибыли они к Месропу и с ними вместе [Месроп] создал письмена для изобилующего гортанными, грубейшими, варварскими и труднопроизносимыми звуками языка гаргарийцев..». Обращает на себя внимание слова «варварскими» и «гаргарийским». То есть «варвары» и «гаргары». Известно, что греки называли «варварами» тех, чья речь была им непонятна и слышалась как «вар-вар». Отсюда вывод - гаргары говорили так, что со стороны их речь напоминала сплошной «гаргар», набор горловых и гортанных звуков, который невозможно было воспроизвести. К тому же это слово могло звучать и «гьаргьар», или «гъаргъар», или «къа1ркъа1р» и т.д. В армянском алфавите нет таких звуков, и потому и Каланкатуйский, и Хоренаци, и Корюн, а может, те исследователи, которые переводили их труды, могли записать сложную фонему единственно возможным для восприятия звуком «г».
Хотя практически все народы лезгинской подгруппы, да и в целом автохтонов Дагестана говорят на неблагозвучном языке, богатом горловыми и гортанными звуками, больше всего таких звуков сохранилось в рутульском языке. Приведем небольшой перечень рутульских слов, казалось бы, схожих в написании, на кириллице, а на самом деле имеющих совершенно иное звучание и значение: «г1арг1ал» – овес, «къаркъар» (звукоподражание) – рыскать, искать, «гъыргъыр» – звукоподражание конскому ржанию, «гьваргьвар» – опять звукоподражание, обозначающее скрип, и, наконец, «къа1ркьа1р» – «говорить громко, гортанно», «къа1ркъа1рай» – «человек, говорящий громко». Этим словом рутульцы характеризуют свой язык, а также язык своих соседей, цахурцев и лезгин, такой же «къа1ркъа1р», трудный для произношения. Примером тому следующее: «къа1ркъа1р ветас» – означает говорить громко и гортанно, «ишды чъел диш, са къа1ркьа1р вии», – «У нас не язык, а сплошной гаргар».
В качестве доказательства своей принадлежности к древним гаргарам некоторые азербайджанские историки и исследователи приводят следующий аргумент: «Слово гаргар перекликается с названиями исконно тюркоязычных племен, таких как булгар, конгар, утургар и.т.д.». И далее развивая эту теорию, они пишут, что: «этноним «гаргар» состоит из двух частей. Первая часть слово «гар», чаще всего предлагается читать как «гарг», что означает, «гарга» (ворона), а вторая часть, аффикс «ар» - множественность. В итоге можно читать как племя воронов, племя, чьим тотемом был ворон… ».
А вот и аргументы для отрицания этой теории. Слово «гаргар» - это скорее всего удвоение корня «гар»,
повтор которого - имеет
отношение к звукоподражанию. Воспроизводим в «оригинале»: «къа1ркъа1р» -
звукоподражание гортанности, «къа1ркъа1рай» – тот, кто говорит гортанно. Приведем примеры из рутульского языка. «Тев-тев»
- заикание, «тевтевай» - – заика.
«Мыр-мыр» - бурчание, мырмырай – бурчащий человек, «га1вга1в» - выражение,
обозначающее сиплость речи, «га1вга1вай» - тот, который сипит, «хы1мхы1м» -
говорить в нос, «хы1мхы1май» - говорящий с прононсом, и т. д. Примеры можно
приводить до бесконечности. Благо такими звукоподражательными оборотами богата
рутульская речь. (Кстати: окончание слов на «ай» во многих диалектах
произносится как «ей», например «къа1ркъа1рей»,
см. слово «гаргареи»).
И напоследок несколько рутульских не так уж и редко употребляемых фраз и предложений: «Гьарагьалмаш «Квярахьайма» къяркъяр ваа» - «Сороки стрекочут в Квярахьайма (название местности.). «Гьюдеш кяркъыкъ къабкъараб ваара» - «куропатки кричат в «Кяркъыкъ» (название местности). «Гьарихьа квярхьусды къари къара ара» - «Ариф женится во второй раз». «Мьаркьавар царцармы къаркъар ваара» - «Кот рыщет в погребе, где хранят молочные продукты». «Хьарабаед чархмыр га1арга1р ваара» - «Колеса арбы скрипят». (Читать, да еще и воспроизвести эту словесную абракадабру «непосвященный» читатель не сможет. И посему к данной работе будет приложен видеодокумент. Ф.Д.). Подобных примеров можно привести бесконечное множество. Все это доказывает, что экзоним «гаргар» означает «говорить гортанно», а «гарагареи» («гаргарай») - это тот, кто говорит гортанно.)
Гаргарская письменность существовала – это факт ныне неоспорим. Но почему же она не сохранилась? Причины «исчезновения» гаргарской письменности исследователи приводили разные. Вот что пишут об этом такие известные исследователи, как Л.Н. Гумилев и В.В. Бартольд. «Христианизация закавказских стран имела важные последствия и для развития местной культуры. На рубеже IV-V вв. появилась армянская письменность, созданная Месропом Маштоцем. Не без его помощи были изобретены и национальные алфавиты в Грузии и Албании. Но если в Армении и Грузии почти сразу возникла богатая местная переводная и оригинальная литература разных жанров, то в Албании этого не случилось. На албанский язык были переведены Евангелие и некоторые другие книги, но просуществовала эта литература недолго. Причина в том, что так называемый албанский язык - это был язык населения небольшой, в ту пору центральной области Албанского царства (вокруг столицы - Партава). В остальной части страны функционировали иные языки и наречия. В Албании в отличие от Армении и Грузии не сложилось единой народности, и последующие политические изменения привели к исчезновению и едва народившейся албанской культуры.» - Л.Н. Гумилев.
«Армянскими
проповедниками был изобретен албанский алфавит, так как были звуки, которых у
армян не было, и затем был сделан перевод на албанский язык Священного Писания».
Албанский алфавит, судя по всему, включал 52 буквы. Предполагается также, что
он составлен на основе диалекта гаргарцев, играющих в то время - в пятом веке
н.э. - ведущую роль в албанском племенном объединении. Письменность народа
Кавказской Албании еще не успела «окрепнуть» и приобрести четкие очертания, а
уже началось нашествие арабов и, как это было и в других завоеванных странах,
местная, еще не получившая окончательный статус письменность, была заменена
арабской. Однако иранцы, армяне и другие народы, имеющие великую культуру,
смогли, в рамках возможного, сохранить свою культуру, литературу и язык. Между
тем, народы, не обладающие высоким уровнем развития, не сумели сохранить национальный
облик своей культуры. То же, видимо, является причиной сравнительно быстрой
тюркизации албанцев, происшедшей намного позднее - после прихода тюрков в эти
края.». В.В. Бартольд.
Хотя в трудах Корюна, Хоренского и Каланкатуйского говорится, что письменность древних албанцев была составлена на языке гаргареев, некоторые исследователи отождествили гаргарский язык с албанским. Если албанцами назывались все племена, входящие в этот союз, так же как и все народности современного Дагестана называются дагестанцами, значит, и не было вовсе никакого албанского языка. А в том, что некоторые историки пытаются найти именно албанский язык, нет ничего удивительного. И сегодня многие «исследователи» убеждены в том, что существует дагестанский язык. Особенно этим страдают некоторые современные журналисты. Если бы существовало племя албанов, и это было «самое многочисленное племя», иногда и такое можно услышать, так почему же Месроп Маштоц составил письменность именно гаргарского языка? Вывод: Албания – это был союз всех народностей. То же самое, что и Дагестан (Ал – владетели, бан – гора). (Об этом более подробно изложено в работе «Эта загадочная Албания», а также будет дополнено в работе «Дополнения к «Алупанской книге». Ф.Д.) И даже после распада Албании, после того,
когда не без
помощи турок-огузов Албания стала Дагестаном, сами жители этого древнего
государства сохранили память о своем прошлом. Пример тому - вышеупомянутое письмо удин русскому царю. Подобный
документ приводит в своих исследованиях
и Ф.Мамедова: «…Впоследствии албаны-мусульмане ассимилировались, став частью
азербайджанского этноса. Правда, еще долго тюркизированные албаны-мусульмане
помнили о своем происхождении. На территории еще недавно азербайджанского села
Уруд в современном Сисианском районе Армении (исторический Сюник) в 1961 г.
было обнаружено надгробие, относящееся к 1578 г., где на азербайджанском языке написано
"Ифтихар из поколения албан" овладе агван"…
Продолжение работы Ф. Дашлая смотрите в следующем посте
Ниже приведены схожие материалы: