Лента новостей
ОПРОС
Кто из этих национальных героев больше всего повлиял на ход истории?
Всего ответов: 1081
ЛезгиЯр на Facebook
Партнеры ЛезгиЯр
Лезги литература
Статистика

Яндекс.Метрика

Наша Кнопка

Онлайнда авайбур: 55
Мугьманар: 55
Иштиракчияр: 0


Сегодня нас посетили:

 
Главная » 2013 » Апрель » 3 » Что Ярали Яралиев понимает под научным обоснованием (Ответ Чудинова)

15:25

Что Ярали Яралиев понимает под научным обоснованием (Ответ Чудинова)


Что Ярали Яралиев понимает под научным обоснованием (Ответ Чудинова)
Чудинов Валерий Алексеевич


Наконец-то я имею возможность вступить в дискуссию не с научными хулиганами, а с человеком, который искренне пытается обосновать лезгинское происхождение этрусского языка.

Вообще говоря, я с большим уважением отношусь к любым попыткам обосновать связь одного языка с другим, а с заглавием его статьи от 20 марта 2013 года «Аргументы должны быть научно обоснованы» (лезгинский портал), согласен полностью. Единственно, чего я не понимаю, так это его вывод о моей дешифровке: «Комментарии здесь излишне». (Именно так: не «излишни», а «излишне»). Я бы точно так же мог бы отреагировать на книгу Яралиева о лезгинском происхождении этрусского языка. Только так в науке исследователи себя не ведут. Аргументы действительно должны быть научно обоснованы.

Итак, перейдём к научному обоснованию, тем более что статья Яралиева имеет подзаголовок «Ответ Чудинову». Ссылку на данную статью Яралиева я буду помечать в круглых скобках словом «Яр».

Разочарование Яралиева. «Каждый исследователь должен принимать чужое мнение с большим интересом и уважением, так как именно в этом случае он узнает, насколько ему удалось достоверно представить результаты своих изысканий, и как выглядят со стороны отдельные тонкости или работа в целом.  Но, увы, в этом случае мне пришлось разочаровываться: автор данной «рецензии» оказался В. Чудинов, известный мне по его монографии «Вернем этрусков Руси», где сделано «грандиозное открытое» наличия у этрусков «скрытного, неявного» письма в волосах персонажей, начертаниях губ, глаз, ушей, на складках одежды и т.д.» (Яр).

Иными словами, чужое мнение вызывает уважение только тогда, когда оно высказано не Чудиновым. То есть, мнение не дешифровщика этрусского языка. А если высказывает дешифровщик, то его мнение ниже такого же мнения любого неспециалиста.

Забавно! Получается, что Яралиев - профессионал, а академик РАЕН, профессор Чудинов - дилетант, поскольку он читает надписи не так, как хотелось бы Яралиеву. Но ведь и Яралиев читает не так, как хотелось бы Чудинову!

«Например, на одном этрусском зеркале, где нет ни единого эпиграфического знака, он читает на верхней половине кудрей одной девушки слово ЭТРУЗИЯ, а на нижней половине - МОСКВА» (Яр). Возникает вопрос: что такое «эпиграфический знак»? Смотрим Википедию: «Эпигра́фика (от греч. επιγραφή - надпись) - вспомогательная историческая дисциплина (прикладная историческая и филологическая дисциплина), изучающая содержание и формы надписей на твёрдых материалах (камне, керамике, металле и пр.) и классифицирующая их в соответствии с их временным и культурным контекстом». Итак - главное в эпиграфике содержание и формы надписей на твёрдых материалах, а вовсе не форма знаков! Слона-то Яралиев и не приметил! Почему кудри девушки не могут быть эпиграфическим знаком? Кто и когда выдал такой запрет?

Смотрим в поисковике словосочетание «эпиграфический знак». Первым выскакивает понимание (но не определение) Г.С. Гриневича, затем статья в Википедии, на которую я только что сослался, третьей идёт моя статья «Теоретические положения эпиграфики». Девятой идёт моя же статья «Методика эпиграфических исследований». А где же соответствующая статья или даже статьи уважаемого Яралиева? Их нет. Зато у меня имеется целая монография на эту тему [1]. Так что моему оппоненту придётся разочароваться еще раз - автором данной статьи оказался теоретик эпиграфики В.А. Чудинов. Разумеется, только дилетанты пишут монографии и создают теории на такую тему! Новоявленному профессионалу-этрускологу знать, что такое «эпиграфический знак» не требуется, он это «кожей чувствует»! И по своему наитию критикует теоретика.

Явные и неявные знаки. Итак, Я. Яралиев полагает, что эпиграфический знак не может входить в состав рисунка. На каком основании? А на том, что он с этим в своей практике не сталкивался. Но сколь велика его практика? Сколь изощрённые надписи он читал? Не следует ли ему прислушаться к человеку, у которого эпиграфический опыт несколько больше его самого? - Нет, не стоит! «Так можно «утверждать» все что угодно. Неужели требуется повторить: "наука - серьезная вещь". Раз мы говорим от имени науки, и наши доводы должны быть научными». Иными словами, незнание тонкостей эпиграфики - это наука. Доскональное знание надписей, умение проникать во все их тонкости - это не наука. Просто восхитительно! Зачем студентам учиться, если точка зрения здравого смысла - это наука? А тонкие исследования на грани зрительного восприятия, но выявляемые новейшей техникой - это не наука?

Например, я пишу: «Надпись должна быть выполнена не вполне понятными или не вполне узнаваемыми знаками, чтобы потребовалось вмешательство эпиграфиста» [2]. Ибо если надпись и так понятна, эпиграфист не нужен. Это ненаучно? Но если это положение научно, то детали прически, черт лица или складок одежды также являются не вполне понятными или не вполне узнаваемыми знаками, то есть, вполне подходят под данное определение. Что же здесь ненаучного?

Какие слова допустимо «вставлять» в читаемые тексты? «Вот, в древнее письмо Яралиев "вставляет лезгинские слова", кто-то вставляет русские, а кто-то древнегреческие слова. Кто ближе к истине? Как отделить в данном случае науку от около науки и лженауки?» (Яр). - Вообще говоря, вставлять в исходный текст дешифровщик ничего не должен. Видимо, Яралиев неудачно выразился. Но посмотрим, какие примеры он приводит дальше.

«Для дешифровки очень важным являются два основополагающих фактора: историческое и лингвистическое родство сравниваемых языков, т.е., языка древнего письма и языка-ключа. Без обоснования этих взаимосвязанных аспектов дешифровку нельзя считать достоверной. "История" и "язык" - вот два неразлучных крылья волшебной птицы по имени ДЕШИФРОВКА» (Яр).

Полностью согласен с оппонентом. Но вот далее оппонент говорит странные вещи: «Начнем с исторического фактора. Общеизвестно, что кавказские языки древнее индоевропейских. Древнейшее население Малой и Передней Азии, засвидетельствованное письменными памятниками, хатты, хурриты и урартийцы имеют родство с современными носителями северовосточнокавказских языков (И.М. Дьяконов и С.А. Старостин)» (Яр). Даже если хаты, хурриты и урартийцы имеют родство с современными носителями кавказских языков, они НЕ САМЫЕ ДРЕВНИЕ народы. «Хатты - народ, населявший страну Хатти в центральной и юго-восточной части Анатолии (нынешняя Турция) в период 2500-2000/1700 г. до н. э. в ...» (Википедия, статья «Хаты (Анатолия»)). Русский язык, или, точнее, русицкий, существовал еще в палеолите, о чём говорят сотни надписей! А ведь за палеолитом следовал мезолит, затем неолит, потом эпоха бронзы, когда появляются хетты и хурриты. То есть, утверждение уважаемого оппонента о том, что кавказские языки древнее индоевропейских заведомо ложно, а потому ненаучно. Зачем Яралиеву лгать? Где он возьмёт примеры кавказских, или даже хетто-хурритских языков в неолите, мезолите и палеолите? А лжёт он только для того, чтобы отстоять свою точку зрения, которая без этой лжи оказывается ненаучной.

«Существуют многочисленные свидетельства о переселении этих племен несколькими волнами не только на Аппенинский и Балканский полуострова, но и на Северный (носители нахских и черкесских языков) и Восточный (носители дагестанских языков) Кавказ» (Яр). Да ради бога!  Но все они не старше эпохи бронзы! Только полуостров по-русски называется Апеннинский. Возможно, Аппенинским он является на лезгинском языке.

«Лезгины, как один из исконно кавказских народов, имеют древнейшую историю (М.М. Ихилов) и языковую культуру (Е.А. Бокарев)». И опять замечательно, но опять не старше эпохи бронзы.

«Если взять даже поверхностное, считающее случайным, сходство этнонимов "пеласги" и "лезги" (у них одинаковый корень) и хоронима "Албания" (Кавказская и Балканская), то мы имеем априорное основание, сравнивать пеласгский и лезгинский языки. Возможность дешифровки и интерпретации всех форм критского (догреческого, пеласгского) письма является прямым доказательством родства этих языков» (Яр). Случайное сходство не является основанием, тем более что слово Албания является латинским, означающим «белая». Когда-то в Сербии помимо Черногории была и Белогория, которую Византия конфисковала и заселила кочевыми народами. Но вместо «Монтеальба» стала именовать просто «Албания». Откуда в слове «пелазги» известен корень «лазг»?  А, может быть, каждый житель этой страны утверждал, что «пел аз», за что народ и был прозван «пелазги»? Я не настаиваю на данной этимологии, я просто показываю, что, пока неясно происхождение слова, его морфологическое деление на корень и приставки будет спорным.

Лингвистический фактор. «Теперь о лингвистическом факторе. На первый взгляд, Георгиев прав, когда он говорит: "Дешифровкой должны заниматься только лингвисты". Однако, в истории достаточно примеров успешных работ по дешифровке именно неязыковедов. В советские времена в журналах, особенно в журнале "Наука и жизнь", публиковались ребусы, рассчитанные не только для лингвистов, но и для широкого круга читателей. В свое время я азартно занимался прочтением таких ребусов. Как известно, в ребусах слова и смысл предложения передавались при помощи рисунков. Чудинов пишет, что якобы я сначала игнорировал, а потом применял принцип акрофонии. Это - не  правда! (орфография Яр)  Я с самого начала до конца, в своих исследованиях основывался на связи названия рисунков с содержанием текста надписи. Повторяю, без соблюдения акрофонического принципа дешифровка не имеет никакого значения» (Яр).

Понятно, что большинство известных эпиграфистов, которые специально предупреждали, что акрофонический принцип - это ловушка, являются неучами, и только Яралиев, как истинный учёный, полагает, что без соблюдения акрофонического принципа дешифровка не имеет никакого значения. - Приятно слышать!

«Игнорирование акрофоническим принципом возникло, именно, из-за не возможности установления языка-ключа, позволяющего выяснения текста, исходя из названия рисунков» (Яр). Опустим как очередную чудиновскую ложь утверждение о том, что существительное «игнорирование» требует прямого дополнения, то есть, винительного падежа вместо падежа творительного, а также написание существительного «невозможность» слитно. Отметим и его незнание русской стилистики, когда он утверждает, будто бы следует писать в единственном числе, вместо «выяснения текста» надо писать «выяснение текста».

Итак, язык-ключ следует устанавливать, согласно Яралиеву, исходя из названия рисунков. То есть, учитывать «названия рисунков», как это делает Яралиев, это научно, а учитывать названия фрагментов рисунков, как это делает Чудинов - «совершенно

Лживый Чудинов, потому что не лезгин.  «А названия рисунков на лезгинском языке дает отдельные слоги, из которых составлены вполне понятные слова надписи и целые предложения со всеми грамматическими связками между слов. Чудинов утверждает, что у меня не получаются целые предложения. Это - ложь. Чтобы убедиться в этом, надо не только знать лезгинский язык, но и читать мою статью внимательно» (Яр).

Итак, чтобы убедиться, насколько я лживый человек, мне необходимо не только внимательно прочитать статью Яралиева, но и выучить лезгинский язык. - Какой чудесный научный аргумент! Итак, судить об этрусском языке, не зная лезгинского, означает быть лжецом! - Спасибо, Ярали-джан! Какая глубокая мудрость! Как мог Шампольон дешифровать египетский язык, не зная лезгинского? Ума не приложу!

«Как ему (Чудинову) понять прочитанное, если он не знает - «Апалун» - это  исконный (пеласгский) вариант древнегреческого «Аполлона», одним из эпитетов которого является «Бог солнечного света». А «Алупан» - это исконный хороним Кавказской Албании. Естественно, он же не может понять, какое сакральное значение и для древних пеласгов, и для современных лезгин, имеет выражение: "Пусть сияет Солнце в могиле такого-то священного человека". Чудинов пишет: «если Алуп - это смертный родоначальник, то как он может после смерти успокоить душу своего потомка?». Любой человек, знакомый с литературой о пеласгах и этрусках, знает, что у пеласгов и этрусков смертный человек, совершивший при своей жизни подвиги и благоустройство для своего народа, после смерти обожествлялись. Этого не знает Чудинов» (Яр).

Да, Чудинов этого не знает, поскольку до него никто никаких реальных чтений этрусских надписей не делал,  и такой вывод не может обосновать текстами. И откуда Яралиев знает то, чего не знает наука?

«Чудинов иронизирует возможность при необходимости закрытия открытых слогов добавлением согласной буквы» (Яр). Это что - русский подстрочник перевода с лезгинского языка? Русские так не говорят! А лезгинского Чудинов, увы, не знает, поскольку только самые-самые учёные люди, типа Яралиева, владеют этим сакральным ключом к письменностям всего мира.

«Эту особенность критского письма уловили Вентрис и Чедвиг, дешифровавшие линейное письмо «В». Когда понятен смысл предложения, получаемого при помощи акрофонии, перевод открытого слога в закрытый оказывается само собой разумеющимся. Убедиться в этом позволяет синтаксический разбор предложения на лезгинском (также и на пеласгском) языке. Следует отметить, что этрусское письмо имело особенность редукции не только гласных, но и согласных букв, соответствующих гортанным звукам, характерным для кавказских языков, так как в заимствованном у греков алфавите их не оказалось. Особенность египетского письма - возможность получить из названия рисунка не только слога или целого слова, но и отдельной буквы (египетское иероглифическое письмо составлено также по акрофоническому принципу)» (Яр). - Тоже весьма интересно! Пока ни один этрусколог не писал о присутствии в этрусском языке гортанных звуков. Однако Яралиев их там не только нашел, но и установил факт их последующей утраты (редукции). То есть, если в этрусском их нет, то они там непременно были! Факт отсутствия указывает на факт присутствия. Железобетонная логика! Это мне напоминает софизм «рогатый». Так что «наука» по Яралиеву должна строиться на софизмах. - Забавно!

Отметим попутно, что, оказывается, греческий алфавит, по Яралиеву, возник из этрусского, то есть, получается, что этруски старше греков. Это - несомненно, открытие мирового уровня! Куда там Чудинову до таких перлов!

Особенность египетского письма - возможность получить из названия рисунка не только слога или целого слова, но и отдельной буквы, я опять процитировал Яралиева. Но весь вопрос в том, на каком языке даётся название рисунку. Бедный Шампольон, снова напоминаю, не знал языка лезгинов, и по своей глупости сопоставлял имена египетских фараонов, написанные в картуше, с такими же именами в греческом тексте Розеттского камня. Яралиев в этом должен быть разочарован: египетское иероглифическое письмо надо читать с точки зрения лезгинского названия, а неправильный Шампольон этого не сделал. Это чудак Чудинов (такова его фамилия), настаивает на том, что надпись РУСЬ ЯРА на египетских и этрусских артефактах прямо и научно свидетельствует о том, что на Руси основным языком должен быть язык русский. Это - лженаучный вывод! Правильный вывод: РУСЬ ЯРА (и об этом говорит имя и фамилия Ярали Яралиева) - это ЛЕЗГИНИЯ ЯРА! Или Яралиев не лезгин? Так что бог Яр - это не русский, но лезгинский бог (в чём Яралиев клянётся своим именем и фамилией, а также своей этнической принадлежностью). Это - наинаучнейшее из всех возможных научных доказательств!

Я уже близок к тому, чтобы отплясать по этому поводу легзинку. Наконец-то  нашёлся истинный учёный имени Яра, который нам всем открыл глаза!

Отныне критерием научности должно стать положение: истинно, поскольку соответствует лезгинскому языку. Другие языки такой чести не достойны. Гортанными звуками (якобы бывшими у египтян, пеласгов и этрусков, но затем утраченных) не вышли.

Фестский диск написан на лезгинском языке. «Эту особенность критского письма уловили Вентрис и Чедвиг, дешифровавшие линейное письмо «В». (Яр).

Вообще-то фамилия английского лингвиста - Чедвик. Википедия пишет так: «Джон Чедвик, англ. John Chadwick (21 мая 1920, Бруклин, Нью-Йорк, США - 24 ноября 1998) - британский лингвист, специалист по древнегреческому языку, завершивший дешифровку критского Линейного письма Б, которую начал Майкл Вентрис». - Но, разумеется, англичане не знают лезгинского языка, поэтому неверно пишут фамилию своего соотечественника. «Например, в лезгинском языке три буквы «к» - придыхательная  К, непридыхательная КК и абруптив КI» (Яр). Понятно, что в данном случае перед нами - непридыхательная КК. Возможно, что в некоторых условиях она в лезгинском пишется как Г. Понятно, что англичанам следует пригласить великого учёного Ярали Яралиева с лекциями, чтобы он их поучил тому, как нужно писать английскую фамилию Chadwick. Но, разумеется, сначала, чтобы они могли считаться учёными, им следует выучить лезгинский язык. Ибо английский как индоевропейский, должен уважать древность такого замечательного во всех отношениях северокавказского языка.

«В пеласгском письме, например на «Фестском диске», чтобы получить слог КА использован рисунок КАРЧ (‘рога' по-русски), слог ККА получен при помощи рисунка ККАРД (‘сокол' по-русски), а слог КIА передает рисунок КIАЗРИ (‘рыба' по-русски). Получается, что лезгинские слова «карч», «ккард» и «кIазри» идентичны с соответствующими словами пеласгского языка четырехтысячелетней давности» (Яр).

Ежу ясно, что Фестский диск написан на языке пеласгов (тут и доказывать нечего), которые почему-то писали то на критском иероглифическом, то на линейном А, то знаками Фестского диска. С первого взгляда Яралиеву понятно, что три вида письменности передают один язык. А кому это априори не ясно, тот не учёный. Понятно, что такое предположение на основе попытки чтения Фестского диска (всего один артефакт, диск из Феста, да еще несколько знаков на секире) и доказывать не надо, это предположение «строго научно». Почему? А вот почему: «Чтобы увидит совпадение других тонкостей лезгинского и пеласгского языков, предлагаем читать нашу книгу «Дешифровка критской письменности» (Яр). - Именно так «Чтобы увидит». Кто увидит? - Совпадение.

Это замечательный подстрочник перевода с лезгинского на русский. Так держать! Завидуя научности Яралиева, обещаю не только «увидит», но и «прочитает» эту великолепную книгу.

Пеласги каждый слог изображали разными способами.  «Пеласги получали один и тот же слог при помощи различных рисунков, названия которых начинались с одним и тем же слогом: "ВА" из лезгинского (пеласгского) "вар" (ворота) и "вашах" (рысь), "РА" из "рагъ" (солнце) и "рагъай" (посланец), "ХУ" из "хунуб" (женщина) и "хуру" (грудь женщины) и т.д.» (Яр). Вот до чего доводит увлечение разгадыванием ребусов!

Представляет ли Ярали Яралиев муки пелазга, который, видя любой знак адресованного ему письма, должен гадать: что написано в каждом случае? Допустим, нарисована голова, и вот он гадает, как читать: ГО (голова), ЛИ (лицо), ПРО (профиль), ПРИ (прическа), МУ (мужчина), ЧЕ (человек), ВО (воин), НЕ (непокрытый головным убором), ДО (добрый), СИ (сильный) и т.д. Скажем, в первом случае этот  знак читается ГО, во втором СИ, в третьем ПРО, в четвертом ВО, в пятом ЛИ, в шестом НЕ, в седьмом ПРИ, в восьмом ДО и т.д. до десятого. Еще десяток вариантов имеет другой слоговой знак, еще столько же - третий. Слово из трёх знаков будет иметь 1000 вариантов чтения. Не исключено, что десяток из них будет осмысленным, но каждый смысл будет коренным образом отличаться от другого смысла. Это уже не чтение, а гадание на кофейной гуще.

Не правда ли, это «строго научный» подход к пониманию древней письменности?

Незнание лезгинского как основа ненаучности. «Из-за незнания лезгинского языка, и не имея никакого представления о диалектах, говорах лезгинского языка, Чудинов  заблуждается в дешифрованных нами предложениях и тащит за собой плохо осведомленного читателя. Он вместе слога "ХУ" вставляет в дешифрованное предложение слова "грудь женщины", выдумывает какую-то абракадабру и приписывает ее мне» (Яр). - Тысяча извинений! Русскому человеку очень трудно понять, что ХУ - это ГРУДЬ ЖЕНЩИНЫ. Поэтому, разумеется, я не имею ни малейшего права дешифровывать этрусский язык как диалект русского языка. И не имею права пользоваться созвучием «этрусский»-«русский». Поскольку видеть слабое сходство «пелазги»-«лезгины» это научно, а «этруски»-«русские» - ненаучно.

Но моя вина много больше, поскольку я не только не знаю лезгинского языка, но я имею наглость не знать и его диалектов! Это дешифровщику этрусского языка просто непростительно! Остаётся только посыпать голову пеплом и удалиться в пустыню.

Слогового письма у этрусков нет. «Чудинов: «Итак, чтение Яралиевым этрусских текстов - слоговое». Это - ложь, клевета. Неужели уважаемый себе человек так бесцеремонно может врать на каждом шагу? Оказывается, Чудинов может! Прекрасным примером тому являет-ся его книга «Вернем этрусков Руси» (Яр).

Понятно, что возвратная частица СЯ у глагола должна по-русски быть написана через дефис. Спасибо, Ярали Яралиев, за такое ценное напоминание. Однако позволю напомнить выше приведенную цитату: «А названия рисунков на лезгинском языке дает отдельные слоги, из которых составлены вполне понятные слова надписи и целые предложения со всеми грамматическими связками между слов» (Яр). И, следовательно, если этрусский язык читается с помощью лезгинского, то вывод должен быть, по Яралиеву, такой: «чтение этрусских слов с помощью лезгинских слогов даёт буквенный текст». Это научно. А чтение с помощью слогов этрусских текстов как слоговых - это ненаучно. Это - ложь Чудинова, приписывание Яралиеву того, чего он не говорил!

Правильная транслитерация слов. Понятно, что Маяни как этрусколог читает неверно. Он, как и Чудинов - не учёный: «Первое слово Майями приводит неправильно: это не «каон», а «катIн». Знак меленького кружочка в этрусском письме передает букву «тI» (соответствует лезгинскому «тIеквен» ‘дыра'), которая дает буквы «т» (придыхательная) и «тI» (абрубтив) современного лезгинского алфавите. Кроме того, в этрусском языке, как и в пеласгском и современном лезгинском языках нет буквы «о» (Яр). - Я в своих книгах неоднократно показывал наличие в этрусском языке буквы «О». Но Яралиев убежден, что ее там нет, хотя есть «маленький кружочек». И всякий раз, когда он его видит, он уверяет, что это - ТЛ. Скажем, написано вполне понятное русскому человеку, слово ЛАДО. Но, согласно Яралиеву, читать нужно ЛАТЛ. - Просто изумительно! Какая учёность!

Оказывается, читать следует (1) КАТIН  (2) АТIЕТС  (3) ЕНГТЕН, что переводится как: «Убить Катуна позволим Атетту». На 4 слова - два имени собственного! Прекрасно! Получается, что этруски были не просто убийцами, но даже выбирали нужных киллеров. Но, поскольку смысл получается каким-то странным, Ярали Яралиев сочиняет под него небольшой миф: «Как известно, после заключения с Римом вынуж-денного договора (201 г. до н.э.), Карфаген сравнительно быстро восстановил свой экономический и военный потенциал. Такое развитие событий вызвало в Риме серьезное опасение. Образовавшаяся в римском сенате группировка во главе с Катоном решительно устремилась к уничтожению Карфагена и в 149 г. до н.э. Рим объявил Карфагену войну (III Пуническая война). Карфагенский совет, желая избежать борьбы, покорно выполнил все требования Рима. Однако римское правительство потребовало, чтобы Карфаген был разрушен, а его граждане переселились на другое место. Это требование вызвало в Карфагене взрыв народного гнева и демократические круги, пришедшие в городе к власти, решились защищаться и быстро подготовили Карфаген к обороне. Однако после продолжительной осады весной 146 г. до н.э. римским войскам удалось штурмом взять Карфаген, после чего по приказанию римского сената город был разрушен до основания.

Итак, имя собственное «Кат(у)н» надписи соответствует римскому военачальнику Катону. Поражение его (и в его лице римской державы) - это мечта разгневанного народа, но этой мечте не сбыться, так как военные силы Рима намного превосходят карфагенских. Поэтому, судя по надписи, карфагеняне просят помощи у бога или же у обожествленного царя-героя Атетта (на царя-героя указывает изображение его в львиной шкуре).  Считаем, что этот царь-герой по имени Атетт следует отождествлять с Ададом - богом  грома, бури и ветра в шумеро-аккадской мифологии. Общеизвестно, что Карфаген - колония финикийцев, у которых, несомненно, имелись тесные связи с шумеро-аккадской мифологией. Получается, что этруски - союзники карфагенян или же они одного и того же происхождения».

Тут и предполагаемое единство карфагенской и шумеро-аккадской мифологий (заметим, что шумерский и аккадские языки являются не просто разными, но и относятся к разным языковым семьям), и совершенно разные названия богов у них, например, Адад и Ишкур; и недоказанное тождество имен АТЕТТ и АДАД, и многие другие недоказанные предположения Яралиев называет наукой. Понятно

Постскриптум Яралиева. «P.S. Относительно наших дешифровок я готов вступить в полемику на любом уровне, но только аргументация была научно обоснованной». Иными словами, аргументация должна быть на лезгинском языке. Нет, аргументация не «должна быть» а «была». Так научнее.

Сдаюсь! Я не знаю ни лезгинского языка, ни его многочисленных диалектов. Поэтому моя аргументация может быть только на русском языке, то есть, заведомо «ненаучной». Поэтому дальнейшую полемику ввиду ее бесполезности я прекращаю. Алуп с ним, с Ярали Яралиевым!

Обсуждение. Полагаю, что чтение других опусов самого учёного дешифровщика этрусского языка, линейного А, языка Фестского диска и критских иероглифических печатей, а также египетских иероглифов приведет к тем же результатам.  А именно, без знания лезгинского языка обсуждать тексты типа «Убить Катуна позволим Атетту» невозможно. Кровожадные этруски, потомки карфагенян, могут составлять только такие тексты. Клянусь лезгинским языком, которого я не знаю.

Однако, возможно, я смогу обогатиться новым употреблением и написанием русских слов, типа «аргументация была», а не «аргументация была бы». Какая великолепная конструкция - «этот царь-герой по имени Атетт следует отождествлять с Ададом». Ведь Чудинов-неуч сказал бы «этого царя героя», поскольку он не знает лезгинского.

Словом, я сказачно обогатился, прочитав русский перевод лезгинского текста о себе. Понятно, что незнание русского языка человека характеризует как истинного учёного, в отличие от незнания лезгинского.

Заключение. Полагаю, что теперь все недешифрованные письменности разных стран будут дешифрованы с помощью лезгинского языка. Да здравствует дешифровщик всех письменностей мира Ярали Яралиев!










Ниже приведены схожие материалы:

Похожие новости по теме:

Категория: Исторические материалы | Просмотров: 5626 | Добавил: LezGiYar | В материале упоминаются: Яралиев и Чудинов, Чудинов

avatar
1
ребята не спорье . во француском языке так много слов лезгинских а почему . посмотрите латынь там много слов тоже. Факты что прав Яралиев на кончике языка в языке
avatar
3
нука приведи примеры схожести лезгинского и французского biggrin
avatar
4
avoir глагол и ава .система счета цифр . вун и vous .
там много . писать не охота. итал пицца а в лез пикар .
avatar
2
Весь этот конфликт состоит из того что Чудинов не знает лезгинского.

Хотя он его знает, если вникнет в старославянский.
avatar
5
Вы меня извините, но сколько раз встречал Ваши комменты и ни разу не было, чтоб там было что то содержательное - одна только чушь собачья. Такое впечатление, что всё вы видите как то неадекватно, в каком то сюрреализме.
avatar