Главная » 2014»Март»5 » Лезгин и казачка на канале ТНТ (Видео, 1-я серия)
15:48
Лезгин и казачка на канале ТНТ (Видео, 1-я серия)
Режиссер сериала «Дружба народов»: «90% ситуаций взяты из жизни»
Шабан Муслимов рассказал, почему они с женой дали героям свою фамилию.
С 3 марта на ТНТ стартовал новый ситком под названием «Дружба народов». Он повествует о семейной жизни лезгина и казачки, Лены и Джабраила Муслимовых, которые держат небольшую стоматологическую клинику в Москве. У Лены и Джабраила двое детей, большое количество родственников.
Авторы фильма утверждают, что большинство ситуаций были взяты из жизни, так как они сами – семейная пара лезгина и казачки. Шабан и Нина Муслимовы даже дали героям свою фамилию. Шабан Муслимов рассказал о том, почему сериал так похож на жизнь и почему нужно смеяться над конфликтами.
Никогда не поздно учиться дружить
Ш.М.: – Название «Дружба народов» предложил генпродюсер ТНТ Александр Дулерайн после того, как мы перебрали огромное количество вариантов и ни на чем не могли остановиться. Сначала показалось, что как-то уж очень пафосно и по-советски это. Но быстро поняли, что с нашими историями такое название более чем уместно. Что определенная ирония в названии заключена. Показываем мы не только дружбу народов. Мы показываем и не дружбу народов.
Сериал – для всей семьи, развлекательный. Но есть в нем и примеры бытового национализма, конфликтов, которые возникают между людьми в обычных житейских ситуациях. Мы не всегда умеем дружить. Но правда в том, что базово, подсознательно мы можем дружить и должны быть готовы дружить. Просто надо какие-то вещи признавать в себе и не быть в плену стереотипов. Вот две вещи, которые помогают дружить и людям, и народам.
Лезгин и казачка
Ш.М.: – «Дружба народов» – комедия положений. Нас двое авторов. Нина – казачка, я – лезгин. И писали мы сценарий на тему, которая нас не только смешит, но еще и волнует. Получилось про то, что нужно уметь договариваться друг с другом. Про любовь, без которой договориться гораздо трудней.
Все сцены пишем только вместе. Спорим. Часто с трудом, но договариваемся. Обязательно. Правило такое: не нравится принципиально одному соавтору, значит, не нравится обоим. Все вещи, которые могут показаться обидными или неправдивыми, убираем. Мы не стараемся соблюсти баланс в каждой серии. Иначе это был бы учебник по арифметике, а не художественное произведение, не развлекательный сериал. В целом, нам кажется, взгляд на межнациональную семью у нас вполне объективный. Хотя бы потому, что все перегибы, которые есть, например, у меня, корректируются Ниной. И наоборот.
Мы дали героям свою фамилию
Ш.М.: – Стараемся сохранять иронию, прежде всего по отношению к себе. Понятно, герои собирательные, но мы им дали свою фамилию, все-таки история получается достаточно личной. Давать им другую фамилию показалось некорректным. Они тоже Муслимовы. Они – наша родня.
У них – двое детей. У нас с Ниной – трое. Герои – стоматологи, мы – нет. Совсем уж все совпадать тоже не должно. Все-таки у нас не докьюментари, а мокьюментари. Слово mock обозначает пародию, что-то шуточное.
Я никогда не работал в соавторстве до этого. Но ситуация здесь во многом вынужденная. Каждый из нас знает только половину этой истории, грубо говоря. Если б я писал это один или Нина писала бы одна – это был бы все равно взгляд женщины на подобную семью или взгляд мужчины на подобную семью. Даже при том, что оба находятся в этой семье.
Мы же не живем в вакууме. Я общаюсь с огромным количеством русских коллег, знакомых. Точно так же у Нины есть круг моих родственников и земляков, которых она знает.
В этом проекте – чем правдивей, тем веселей
Ш.М.: – Мы очень хотим расширять мир героев. Да, мы – межнациональная семья, но мы не живем среди русских и лезгин. Мы живем в мультинациональной стране, городе, где все очень переплетено, где многие люди не знают нюансов психологических, этнических.
Мы ни в коем случае не хотим выступать в роли менторов или учителей, мы из другой профессии. Мы хотим, чтоб было весело. Но в этом проекте чем правдивей, тем веселей. Девяносто процентов ситуаций взяты из жизни. Не только нашей, многих семей. Мы набрасываем истории, которые нам кажутся смешными, в которых мы или кто-то из наших знакомых оказывался. Если не знаем всех деталей, звоним, уточняем. Например, мы решили, что нам интересно написать серию про ночной клуб, про то, что кавказцев в ночные клубы Москвы не очень-то охотно пускают. Стали опрашивать знакомых и очень удивились, когда узнали, что это целая проблема. Одних это возмущает, другие с иронией относятся. И мы начинаем узнавать подробности – а что делать, если очень хочется, а не пускают. И многие объясняют взвешенно, почему это происходит. Видят в этом не только самодурство, но и все-таки какие-то причины, которые к этому привели.
Подсознательная сверхзадача
Ш.М.: – Мы не знаем рецептов, не даем каких-то умных решений. Мы действительно снимаем про любовь, и мы любим своих персонажей независимо от национальности. Они нас веселят, радуют, они для нас трогательны.
Многие проблемы межнациональные нам кажутся странными, забавными, грустными. Известно, что ксенофобия – боязнь неизвестного, с греческого. Это как раз понятно. Когда не знаешь, ты боишься, как ребенок темноты. Но когда ты знаешь и испытываешь какую-то неприязнь, это кажется странным. Значит, ты чего-то не знаешь, о чем-то не договорился, о чем-то не спросил. Иметь к кому-то устойчивую ксенофобию нам кажется очень смешным. Какое огромное количество интересных, похожих и непохожих, добрых, веселых людей в любой национальности, населяющей нашу страну! Я сейчас говорю какие-то фразы из учебника, но это же правда абсолютная. И, наверное, это одна из сверхзадач нашей комедии. Скорее не сознательная, а подсознательная. Иначе мы бы писали вещи, которые пишутся проще и быстрее. Эта работа занимает больше времени, чем ситкомы, которые мы писали раньше. Но заниматься этим страшно интересно.