Лента новостей
ОПРОС
Кто из этих национальных героев больше всего повлиял на ход истории?
Всего ответов: 1085
ЛезгиЯр на Facebook
Партнеры ЛезгиЯр
Лезги литература
Статистика

Яндекс.Метрика

Наша Кнопка

Онлайнда авайбур: 26
Мугьманар: 26
Иштиракчияр: 0


Сегодня нас посетили:

 
Главная » 2016 » Декабрь » 15 » Министр Обороны Азербайджана наградил директора Лезгинского театра

10:58

Министр Обороны Азербайджана наградил директора Лезгинского театра


Министр Обороны Азербайджана наградил директора Лезгинского театра

Фаик Кардашов получил медаль за сочинение военных маршей на лезгинском и азербайджанском языках. 

На днях Кусарский государственный лезгинский драматический театр (ГГЛДТ) на сцене московского Дома культуры «Чайка» показал два спектакля на лезгинском языке: «Зи Седеф» и «Аршин мал алан».

Помимо выступлений в Баку, Хачмазе, Кубе и других районах Азербайджана, в июне труппа в Дербенте, на сцене Лезгинского государственного музыкально-драматического театра имени Сулеймана Стальского, показала пьесу «Зи Седеф».

Жизнь ГГЛДТ насыщенна: до московского гастролей труппа планировала показ в Касумхюре (Дагестан) того же спектакля «Зи Седеф» на сцене местного Дома культуры. Репертуар Кусарского театра включает также спектакли «Не та, так эта» У.Гаджибекова, «Пери джаду» А.Хагвердиева, «Новый начальник» М.Рустамова и др.

Директор театра Фаик Кардашов в марте нынешнего года удостоен звания «Почетный деятель искусств Азербайджанской Республики», Ожидается, что он удостоится и звания «Заслуженный деятель искусств Азербайджана». В мае Ф.Кардашов был награжден министром обороны Закиром Гасановым медалью за сочинение военных маршей на лезгинском и азербайджанском языках.

Отметим, что директор и администрация ГГЛДТ примут участие в работе IV Бакинской международной театральной конференции, которая будет проходить с 6 по 10 ноября в столице Азербайджана. Такие конференции проводятся каждые два года, и лезгинский театр неизменно принимает в них участие.

Напомним, что предыдущая конференция была посвящена теме "Место театра в системе мультикультурализма и всеобщих ценностей", и впервые на подобное мероприятие была приглашена делегация из Дагестана, в которую вошли заместитель министра культуры Мурад Гаджиев и директор Аварского театра Магомедрасул Магомедрасулов. По словам замминистра М.Гаджиева, "Азербайджан и Дагестан всегда были добрыми соседями. История зарождения дагестано-азербайджанских культурных связей восходит к глубокой древности. Общность религиозных верований, обычаев и традиций издавна предопределили тесные экономические и культурные связи между нашими народами. Эти отношения, продолжающиеся и в наши дни, нашли отражение в литературе, музыке, театре братских народов", - добавил М.Гаджиев. По словам участников театральной конференции, проведение подобных мероприятий вносит важный вклад в формирование единства культурного пространства, создание благоприятной почвы для развития культурного диалога на международном уровне. Эксперты также считают важным налаживание культурных и духовных связей между лезгинами, цахурами, рутульцами, аварцами и азербайджанцами, проживающими по обе стороны государственной границы между Азербайджаном и Россией. В этой связи следует приветствовать любые инициативы и начинания в этом направлении. Эксперты призывают всех, кому не безразлично будущее своего народа, принимать самое активное участие в его культурном и духовном развитии.

Примечательно, что в октябре текущего года известный лезгинский деятель культуры Седагет Керимова презентовала в Баку свою новую детскую книгу на лезгинском языке «Леян мани» («Песня Лея»). Презентация оставила много ярких воспоминаний: сотрудничество писательницы С.Керимовой и юной художницы, ученицы школы N27 Баку Садии Насруллаевой, оригинальные сказки и яркие, сочные рисунки из новой книги никого не оставили равнодушным. Свое мнение о новом издании высказали выдающийся лезгинский писатель, журналист Музаффар Меликмамедов, известный ученый, автор свыше 40 учебников для вузов, доктор физико-математических наук Серхеддин Абдуллаев, ответственный работник Дагестанского Представительства в Азербайджане Людмила Казиева и другие. Присутствие гостей из Турции, руководителей общества «Дагестан» города Бурса Яшара Сабри Дондера и Рамазана Кора, а также писателя из Измира Абдуллы Кубалы, их восторженные выступления придали торжеству теплый, радушный тон.

Седагет ханум подарила детям и взрослым, пришедшим на презентацию, свыше ста книг. «Леян мани» порадует лезгинских детишек, владеющих родным языком, и станет отличным подспорьем для тех, кто еще только начинает постигать его красоты. Маленьким читателям книга наверняка понравится запоминающимися персонажами и красочным оформлением.

Попытаемся коротко объять необъятное - описать многогранную деятельность С.Керимовой. Она является автором 22 книг на лезгинском, азербайджанском и русском языках. Она является автором сценария и режиссером музыкально-документальных фильмов о жизни и быте лезгинского народа. Более 100 песен, слова и музыка к которым принадлежат С.Керимовой, исполняются многими певцами Азербайджана и Дагестана. В 2005 году С.Керимова была удостоена почетного звания «Заслуженный работник культуры Азербайджана». Она также является обладательницей многочисленных премий и наград, среди которых премия «Золотое перо» и премия им. Гасанбека Зардаби Союза журналистов Азербайджана. В начале 2016 года ансамбль «Сувар» С.Керимовой, которому присвоено почетное звание «Народный коллектив Азербайджана», отметил свой 20-летний юбилей. С 1997 года С.Керимова является главным редактором газеты «Самур», печатающей материалы на трех языках - лезгинском, русском и азербайджанском. Газета является органом Лезгинского национального центра, и главной целью издания является сохранение истории, языка, культуры, обычаев и традиций лезгин. Перу С.Керимовой принадлежат около 8000 статей, очерков, корреспонденций, зарисовок, эссе и фельетонов.
Отметим заслуги С.Керимовой и в распространении русского языка в Азербайджане. «Мой родной язык - лезгинский, язык моей республики азербайджанский и язык, который всех нас объединяет - русский. Я люблю все три языка и дорожу ими, - признается Седагет ханум. - Ведь мы выросли на идеях русской литературы, на прекрасной русской поэзии». Кстати, так и назывался доклад С.Керимовой на конференции российских соотечественников в Азербайджане на тему «Роль русского языка в системе межнациональных отношений, взаимного сотрудничества и культурных связей». Мероприятие было организовано Координационным советом общественных организаций российских соотечественников в Азербайджане при содействии Посольства Российской Федерации в Азербайджанской Республике. По мнению С.Керимовой, «русский язык является важным элементом, определяющим духовно-культурную общность народов нашей республики. Владение русским языком считается важным и престижным для национальной элиты. Азербайджан – полиэтническая страна. Своей родиной ее называют представители различных национальностей. Среди них также лезгины, имеющие свой язык, самобытную культуру, свои традиции. У азербайджанских лезгин есть отличительная черта: они с младых лет свободно владеют тремя языками – это родным лезгинским, государственным языком - азербайджанским и языком межнационального общения - русским. Исторически так сложилось, что именно благодаря русским ученым наш язык был основательно изучен. Первый весомый труд о лезгинском языке принадлежит известному русскому ученому Петру Услару, который он издал в 1871 году. После него исследования были продолжены целым рядом русских ученых. В итоге лезгинский язык и 10 языков лезгинской группы привлекли внимание исследователей в разных странах мира, появились десятки лезгиноведов», - отметила С.Керимова. Главной задачей газеты она считает просвещение. «Учитывая тот факт, что в республике в начальных и средних школах, где изучается лезгинский язык, не хватает учебников и методических пособий для педагогов лезгинского языка, «Самур» в каждом номере газеты предлагает специальную страницу под названием «Школа «Самура». Здесь печатаются статьи об известных писателях и поэтах, представителях лезгинской, азербайджанской и русской литератур. Неоднократно были напечатаны переводы стихов Михаила Лермонтова на лезгинский язык. Лезгины особенно трепетно относятся ко всему, что связано с именем этого великого поэта. В 1837 году Лермонтов был сослан на Кавказ, некоторое время он жил в Кусаре. Эти дни нашли свое отражение в творчестве поэта. Кавказская тема красной нитью проходит через все творчество Лермонтова. Благодаря русскому языку, из произведений Лермонтова «Черкесы», «Кавказский пленник», «Измаил бек», «Абрек Гаджи», «Не уезжай, лезгинец молодой», «Кинжал» и других, миллионы людей узнали о культуре, обычаях, гордом нраве и непреклонности горцев. Нам не обойтись без словарей русского языка, особенно толкового словаря Даля. Кстати, Даль также известен и дорог каждому лезгину как автор «Повести о Лезгинце Ассане», - резюмировала С.Керимова.

Говоря о развитии культуры и языка лезгинского народа, невозможно обойти вниманием деятельность другого известного застрельщика этого дела - поэта, публициста, писателя, лауреата премии «Золотое перо» и высшей литературной премии профсоюза СМИ «Араз», заместителя главного редактора газеты «Самур» Музаффара Меликмамедова. В частности, отметим, что в 2008 году в Баку была издана его книга «Лезги чалар», что в переводе означает «Лезгинские языки». В книге рассматриваются актуальные вопросы, касающиеся ономастики лезгинского языка. В книге особое место занимают исследования диалектов и речи губинского наречия лезгинского языка. Также значительное место занимают исследования в области этимологии. Исследуя исторические источники, топографические карты, архивные материалы и вакфные документым, М.Меликмамедов выявил названия и составлен перечень 1830 лезгинских городов и сел. Кроме того, был оформлен новый индекс населенных пунктов лезгин в Дагестане и Азербайджане. Исследовав лексику лезгинского, хиналугского, будухского, крызского языков, автор впервые составил список их общих слов.

В 2009 году в Баку М.Меликмамедовым на азербайджанском языке была издана книга «Qanlı dərə», что в переводе означает «Кровавое ущелье». Именно так прозвали в народе ущелье у родового селения М.Меликмамедова и автора этих строк - Дигях, где армяне-гяуры получили по шее от лезгин Азербайджана и Дагестана, что случилось, кстати, задолго до прихода в эти края Кавказской исламской армии османского халифата. Эта книга - итог 26-летней работы М.Меликмамедова в архивах Азербайджана, России и Дагестана, и бесед со свидетелями кровавых событий 1918 года. Напомним, что в марте и мае 1918 года армянские вооруженные формирования четырежды устраивали кровавые рейды по уничтожению мирного населения в северных регионах Азербайджана. Интересно, что после выхода в свет книги «Qanlı dərə» в Кусарском районе был установлен памятник героям 1918 года. Кстати, дигяхцы также мечтают о подобном увековечивании на территории своего селения памяти шехидов тех лет…

В 2010 году в Махачкале была издана следующая книга М.Меликмамедова - «Касар» из 7 поэм, что в переводе означает «Мужики». В 2012 году в Баку вышла в свет еще одна книга автора - «Гаджи-Давуд», посвященная борьбе выдающего лезгинского полководца Гаджи-Давуда. Эта книга – итог 27-летней работы М.Меликмамедова, в ее подготовке было использовано 764 источника, сведения авторов XVIII века, а также 840 архивных документов.

В 2015 году в Баку на лезгинском языке были изданы две книги М.Меликмамедова - «Эрекъистан» («Страна водки»), включающая в себя сатирические стихи и поэмы, и «ЦIийи лезгияр», что в переводе означает «Новые лезгины».

Л.МУСТАФАЕВ







Ниже приведены схожие материалы:

Похожие новости по теме:

Категория: Лезгины в Азербайджане | Просмотров: 4122 | Добавил: Jurnalist | В материале упоминаются: Седагет Керимова, Фаик Кардашев

avatar
Спасибо министру обороны Азербайджана, который отметили заслуги директора Кусарского государственного  лезгинского  драматического театра. Было бы ещё лучше, если Лезгинам Азербайджана дали бы автономию в составе Азербайджана.
avatar
Не когда этого не произойдет все кто хотел автономию и возражал против власти сидят в тюрьмах до сех пор , ток что места там есть можете пополнить пару этажей тюремных камер .
avatar
Сейчас в живых осталось около 30 человек а было больше 500 с пожизненными сроками это все кто хотел автономию . Так что радуйтесь бумажке в виде грамоты .
avatar
4
Напугал ты очень нас
avatar